Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Больше

Примеры в контексте "More - Больше"

Примеры: More - Больше
Our cooperation is encompassing more and more areas: peace, security, support for democracy, human rights and the rule of law, and economic and social development. Наше сотрудничество охватывает все больше и больше областей: мир, безопасность, поддержку демократии, права человека и верховенство права, социально-экономическое развитие.
(b) That there was an urgent need for the organization's programmes to focus more sharply on increasing food production, improving stability of supplies and generating rural employment, thereby contributing to more accessible supplies. Ь) необходимо безотлагательно добиваться того, чтобы в программах Организации уделялось больше внимания увеличению производства продовольствия, повышению стабильности поставок и созданию рабочих мест в сельской местности, что будет способствовать улучшению продовольственного положения.
The project aims to consolidate the gains made from prior HDI initiatives in developing human resources, natural resources, community infrastructure, with more focus on food security and poverty reduction, and create more opportunities for employment and development in targeted villages. Этот проект призван закрепить достижения предыдущих инициатив ИРЧП в таких областях, как развитие людских ресурсов, природные ресурсы и инфраструктура общин и уделить больше внимания вопросам продовольственной безопасности и уменьшения масштабов нищеты, а также создать дополнительные возможности для трудоустройства и развития в охваченных им деревнях.
It was encouraging to see that more and more countries recognized UNIDO's added value, its comparative edge and its significant contribution to the implementation of the Millennium Development Goals. Отрадно отметить, что все больше стран признают возросшую роль ЮНИДО, ее сравнительные преимущества и значи-тельный вклад в достижение целей развития, сфор-мулированных в Декларации тысячелетия.
However an underlying theme in a great many reports, articulated clearly in 59 of them (45%), was that the List would be more useful if the entries contained more identifiers. Однако через подавляющее большинство докладов красной нитью проходит мысль, которая нашла четкое отражение в 59 из них (45 процентов), о том, что перечень приносил бы больше пользы, если бы его пункты содержали дополнительные и идентификационные данные.
Conversely, the smaller the unit of representation the more complicated the logistics of the election and the more time required to prepare and conduct the process. И наоборот, чем меньше единица представительства, тем сложнее процедуры организации избирательного процесса и тем больше времени требуется для подготовки и проведения выборов.
The more a country is faced with violence, the more essential the role of forensic medicine is in the administration of justice, particularly in combating impunity. Чем больше насилия в стране, тем более важное значение в отправлении правосудия приобретает судебная медицина, в частности в том, что касается борьбы с безнаказанностью.
At more advanced levels of education and vocational or professional training, more efforts are needed to integrate risk management considerations into other subjects related to the environment, natural resources and sustainable development. На более продвинутых уровнях системы образования и специального или профессионального обучения необходимо предпринимать больше усилий для учета соображений, связанных с управлением риском, в других темах, имеющих отношение к окружающей среде, природным ресурсам и устойчивому развитию.
The more we do, the more we see we need to do. Чем больше мы делаем, тем больше сознаем, что должны делать больше.
In addition, more emphasis needs to be placed on regional cooperation and partnership among small island developing States, for it is clear that a number of problems can be more effectively addressed through regional and cross-border initiatives. Кроме того, необходимо уделять больше внимания региональному сотрудничеству и партнерству между самими малыми островными развивающимися государствами, поскольку ряд проблем, как очевидно, более эффективно могут быть решены посредством реализации региональных и трансграничных инициатив.
As more systems contract were established, more purchase orders were issued by the local peacekeeping missions Поскольку было заключено больше системных контрактов, миротворческими миссиями было оформлено больше заказов на поставку
As a matter of fact, the more those countries become exposed, the more they suffer. Фактически, чем больше эти страны им подвергаются, тем больше они страдают.
That means not only devoting more Council meetings to African issues, but also, and more important, taking concrete actions to heed Africa's voice, respect its views and accommodate its concerns. Это означает, что надлежит не только посвящать больше заседаний Совета африканским вопросам, но также, что более важно, принимать конкретные решения, с тем чтобы голос Африки был услышан, чтобы учитывались ее мнения и решались вопросы, вызывающие у нее обеспокоенность.
Cuba believed that there should be more provisions covering special and differential treatment, and more proposals and resolutions in that regard adopted by December 2005. Куба считает необходимым посвятить больше положений особому и дифференцированному режиму, внести к декабрю 2005 года новые предложения и принять новые резолюции по этому вопросу.
With more fissile material in circulation and more actors handling that material, a strengthened comprehensive system of barriers against misuse was urgently needed. В условиях, когда в обороте находится все больше расщепляющегося материала и когда этим материалом владеет все больше субъектов, остро необходимо создать более прочную всеобъемлющую систему барьеров, препятствующих злоупотреблениям.
However, more focus is needed to identify emerging issues, trends and global challenges - the triggers for scaling up and down OCHA operations in a more predictable and timely manner. Однако необходимо уделять больше внимания выявлению новых вопросов, тенденций и глобальных проблем, что должно служить основой для более предсказуемого и своевременного наращивания и сокращения оперативной деятельности УКГВ.
While compensating for the legitimate extra costs was more or less a technical exercise aimed at isolating objects of expenditure, the question of offering incentives was more vexing. Если вопрос о компенсации обоснованных дополнительных расходов связан с более или менее технической процедурой, предназначенной для разбивки статей расходов, то вопрос о стимулах вызывает больше беспокойства.
In addition, more and more people, especially young people, are seeing the Internet as a primary means of obtaining and sharing knowledge. Кроме того, все больше людей, особенно молодых, видят в Интернете основное средство как получения знаний, так и обмена знаниями.
First, more efforts should be geared towards making the General Assembly a more efficient and effective body and helping it make use of its resources in a cost-effective manner. Во-первых, больше усилий надлежит уделять тому, чтобы сделать Генеральную Ассамблею более действенным и эффективным органом и помочь ей более рентабельно использовать свои ресурсы.
We believe that, together, we can do more to provide humanitarian assistance in a manner that is faster, more predictable and coordinated. Считаем, что сообща мы можем делать еще больше в оказании гуманитарной помощи быстрее и таким образом, чтобы она была более предсказуемой и скоординированной.
Member States expressed the common view that more time was needed to hear from all delegations, although some said that the general debate could be conducted more efficiently. Страны-члены выразили общее мнение, что необходимо больше времени, чтобы заслушать выступления всех делегаций, хотя некоторые заявили, что общие прения могли бы проводиться более эффективно.
The Committee also requests that the secretariat and the United Nations Development Programme provide more training on practical disaster assessment methodologies, including on how to conduct disaster assessments more efficiently. Комитет также предлагает, чтобы секретариат и Программа развития Организации Объединенных Наций предоставляли больше возможностей обучения по практическим методологиям оценки бедствий, в том числе о том, каким образом можно более эффективно проводить оценки бедствий.
He stated that there was a need for more entry-level positions and that the United Nations system needed to collectively do more to attract young professionals. Он заявил, что должно иметься больше должностей начального уровня и что системе Организации Объединенных Наций необходимо прилагать больше усилий для привлечения молодых специалистов на коллективной основе.
A more flexible and less burdensome mix of programming tools will be better suited to serve nationally-owned development agendas, and will clear administrative burden in UNDP offices to provide more space for engagement on substantive matters. Более гибкий и менее обременительный набор средств программирования будет лучше приспособлен для обслуживания программ развития, реализуемых на национальном уровне, и освободит отделения ПРООН от административного бремени, предоставив больше возможностей для решения существенных вопросов.
Noting that organizations would need to "do more with less" in the current global environment, they welcomed the Executive Director's efforts to make UNFPA deliver more efficiently and demonstrate results. Отметив, что в свете нынешней глобальной ситуации организациям придется «делать больше при меньших ресурсах», они приветствовали усилия Директора-исполнителя по повышению эффективности работы ЮНФПА и демонстрации результатов.