Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Больше

Примеры в контексте "More - Больше"

Примеры: More - Больше
As more vampires set foot in their territory, more Quileutes turned. Чем больше вампиров ступит на их территорию, тем больше Квиллетов
Mr. Conrad, the more we know, the more we can protect you. Мистер Конард, чем больше мы знаем, тем лучше мы сможем защитить вас.
I mean, at first, but after Eddie was born, she started taking more and more volunteer work. Сначала, по крайней мере, но после рождения Эдди она начала все больше и больше заниматься общественной работой.
Say it one more time, but just a little bit more Arnold, you know, like... Скажи это еще раз, но добавь чутка больше Арни, знаешь, как...
Yes, and as I said to Dwayne and Fidel, I feel like I need to integrate more, start acting more like a local... Да, и как я уже говорил Дуэйну с Фиделем, мне кажется, мне нужно ассимилироваться, больше походить на местных...
The more you use it, the more it takes hold of you. Чем больше ты её используешь, тем больше власти у неё над тобой.
The more in tune with the times we were, the more we drank. Чем больше мы шли в ногу с эпохой, тем больше мы пили.
You could've been so much more, Lloyd, so much more. Ты бы мог сделать намного больше, Ллойд, намного больше.
I'm feeling more and more like I'm walking into some dark alleys. У меня такое чувство, что я всё больше и больше ступаю на скользкую дорожку.
He started talking about how he wanted more power here at the company, more control, and we gave it to him at first. Он начал говорить о том, что хочет больше власти в компании, больше контроля И по началу мы ему это давали.
There are more and more, as if they want to prevent us from going there. Они всё больше и больше, как будто они хотят помешать нам идти туда.
The more wound up you get, the more they like it. Чем больше ты бесишься, тем больше это их подзадоривает.
If this woman is more credible on the witness stand, more... sympathetic, it could weaken our case and lessen your potential damages. Если эта женщина вызовет больше доверия у свидетелей, больше симпатий, это может навредить нашему иску и уменьшить сумму компенсации.
True, but as the country prospered, the people gave the government more and more power. Да, это так, но когда в стране началось процветание, люди стали давать правительству больше и больше власти.
Okay, the more blasé you are about this, the more worried I'm getting. Чем больше ты устаешь от всего этого, тем больше я начинаю беспокоиться.
Well, granted, this friendly competition has led to you and Santiago putting in more hours and arresting more perps, especially this last week. Стоит отметить, что это дружеское соревнование привело к тому, что вы с Сантьяго стали больше работать и арестовывать больше преступников, особенно на прошлой неделе.
And I'm falling for you more and more, with every second that passes. И с каждой секундой я люблю тебя все больше и больше.
and his work carried on, and more and more emotions were seen as roadblocks to higher intelligence. Его работа была продолжена, и, чем дальше, тем больше эмоции стали рассматриваться как препятствие для развития интеллекта.
The more she read, the more she realized... "Чем больше она читала, тем больше понимала..."
Usually the more I get to know a person, the more sense they make to me, but not you. Обычно, чем больше узнаешь человека, тем лучше его понимаешь.
And he didn't notice that the more alive Alatyr became, the more dark it became outside. А того не замечал, что чем живей становился Алатырь, тем больше темнело за окном.
The more I polish this bike, the more I like it. Чем больше я его полирую, тем сильней люблю его.
These kids may have more stuff than you, but you have more heart. У этих детей может быть больше вещей чем у тебя, зато у тебя большое сердце.
If I put more weight in, it will be even more comfortable. Если бы я загрузил его чуть больше, хуже от этого бы не стало.
And if there were more people like you in organizations like that, I would like them more. И если в подобных организациях будет больше таких как ты, я тоже полюблю их.