Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Больше

Примеры в контексте "More - Больше"

Примеры: More - Больше
Can we do more? I think we can and must do more for our young people. Можем ли мы делать больше?» Я думаю, что мы можем и должны делать больше для наших молодых людей.
As more States accept the Court's jurisdiction, it will have more time to consider the substance of cases, rather than objections to its jurisdiction. Чем больше государств признает юрисдикцию Суда, тем больше времени будет у нас для рассмотрения существа переданных нам дел, а не для ответов на возражения против его юрисдикции.
Even one (especially high profile) case could set a dangerous precedent, also for other States to follow, but the more continuous and systematic a practice of questionable targeted killing becomes, the more questions will be raised. Даже один случай (особенно высокорезонансный) может создать опасный прецедент, которому могут также последовать другие государства, однако чем более частой и систематической будет становиться практика сомнительных целенаправленных убийств, тем больше вопросов она будет вызывать.
Also, migrant workers tend to lose their jobs more quickly than other workers as a consequence of national policies or public pressures, during periods of economic slowdown when immigrants are often targeted for ostensibly making the situation more difficult. К тому же, по сравнению с другими трудящимися, трудящиеся-мигранты быстрее теряют работу вследствие осуществляемой национальной политики либо под давлением общественности в периоды экономического спада, когда иммигранты часто становятся мишенью в силу того, что якобы именно из-за них положение в стране еще больше осложняется.
In the context of journalist programmes, one speaker mentioned the Reham al-Farra fellowships, citing the need for journalists from his region to receive more opportunities to become more familiar with the work of the United Nations. Говоря о журналистских программах, один из выступавших также упомянул о программе стажировки «Рехам Аль-Фара», указав, что журналисты из его региона должны иметь больше возможностей для ознакомления с работой Организации Объединенных Наций.
To address this shortcoming, United Nations country teams and resident coordinators are encouraged to focus more on upstream policy requirements and make more use of the capacities of non-resident agencies available at headquarters. Для устранения этого недостатка страновым группам и координаторам-резидентам Организации Объединенных Наций рекомендуется уделять больше внимания политике более высокого уровня и шире использовать потенциал учреждений-нерезидентов, имеющийся в штаб-квартирах.
As legal restrictions primarily influence whether abortion is safe or not, more unsafe abortions are likely to occur in legal regimes that are more restrictive of abortion. Поскольку именно правовые ограничения главным образом влияют на то, будет ли выбран безопасный или небезопасный аборт, в правовых режимах, которые являются более ограничительными в отношении аборта, скорее всего, будет отмечаться больше небезопасных абортов.
At the same time, the more the membership thought about global governance, the more it would realize that many of the international community's problems could not be solved at the country level. В то же время чем больше члены вникают в суть глобального управления, тем яснее они начинают осознавать, что многие проблемы международного сообщества невозможно решить на страновом уровне.
We must do more to connect the dots among the world's challenges so that solutions to one global problem become solutions for all - on women's and children's health, green growth and more equitable social and economic development. Мы должны сделать больше для увязки вызовов, стоящих перед миром, с тем чтобы решения одной глобальной проблемы стали решениями всех других проблем, а именно обеспечили здоровье женщин и детей, экологически безопасный рост и более справедливое социально-экономическое развитие.
In 2009, as the World Bank and International Monetary Fund recognized that low-income countries needed more aid, some adjustments were made to the DSF to make it more flexible. В 2009 году Всемирный банк и Международный валютный фонд признали, что странам с низким уровнем дохода требуется больше помощи, и в МПУД были внесены некоторые изменения, призванные сделать его более гибким.
In general, larger economies are more able to absorb losses than smaller ones - such as small island developing States - because they tend to be more geographically and economically diverse. В целом, более крупные страны имеют больше возможностей покрывать ущерб, по сравнению с менее крупными странами - такими как малые островные развивающиеся государства, - поскольку они географически и экономически более многообразны.
In fact, the more the tobacco companies fight, the more we know we are on the right track. Чем активнее сопротивляются табачные компании, тем мы больше понимаем, что мы на правильном пути.
The financing for development agenda is an important process to emphasize the need for more and more varied forms of development finance. Программа финансирования развития - это процесс, имеющий большое значение для акцентирования мысли о том, что необходимо выделять все больше финансовых ресурсов в различных формах на цели развития.
Some 500,000 schoolchildren have been educated in avoiding the risks of mines, and more importantly, explosive remnants of war, which have caused more casualties in Nepal than mines. Примерно 500000 школьников обучились навыкам избегать рисков, связанных с минами и еще более грозным фактором - взрывоопасными пережитками войны, от которых в Непале пострадало гораздо больше людей, чем от мин.
The more networks there are, the more difficult it will be for the GCO to interact with them and provide managerial and substantive feedback. Чем больше будет сетей, тем сложнее будет БГД взаимодействовать с ними и поддерживать обратную связь по управленческим и основным вопросам.
Mandatory provisions may be more appropriate for actions needed to fill critical information gaps, or for reductions from source categories for which more is known regarding impacts and control options. Обязательные положения могут больше подходить для мер по ликвидации критических информационных пробелов или для сокращения эмиссий из категорий источников, в отношении которых имеются более обширные данные об их воздействии и способах их ограничения.
On average, they also have more difficult working conditions, lower levels of economic and physical security, less contact with other people and are more cut off from public life. Они также в среднем имеют более сложные условия работы, более слабый уровень экономической стабильности и физической безопасности, меньше контактов с другими людьми и больше отстранены от общественной жизни.
At the same time, treaty bodies would need to meet for more time each year, making them more costly than now to support. В то же время с каждым годом договорным органам требовалось бы все больше времени для заседаний, отчего затраты на обеспечение этих заседаний возрастали бы.
The real value is not in merely providing more indicators, more frameworks and greater integration, but in drawing out research that addresses the questions of importance. Цель заключается не в том, чтобы придумать больше показателей, концептуальных принципов и комплексных статистических подходов, а в том, чтобы проводить исследования таким образом, чтобы найти ответы на все важные вопросы.
Many countries have responded to the need for expansion of social protection coverage with more and more schemes targeted at specific groups or contingencies - often under the pressure of emergencies, including food shortages, civil unrest and economic shocks. С учетом необходимости расширения охвата мерами по социальной защите многие страны стали принимать больше планов, предназначающихся для конкретных групп или условий - часто ввиду возникновения чрезвычайных ситуаций, включая нехватку продовольствия, гражданские беспорядки и экономические потрясения.
Furthermore, 8.6 per cent more girls than boys attend school past the ninth grade, and more women than men are now attending university. Кроме того, на 8,6% больше девочек, чем мальчиков продолжают обучение после девятого класса, и в университетах сейчас учится больше девушек, чем юношей.
The Task Force expressed the view that more comprehensive evaluations could have been undertaken if more time had been available to complete the documents for the Task Force meeting. Целевая группа высказала мнение, согласно которому можно было бы провести более полные оценки, если бы для завершения документов для совещания Целевой группы было выделено больше времени.
The group of observer States now has more members than any other regional group in the Conference on Disarmament, but, more importantly, it encompasses States from different regions bound by a common goal. Группа государств-наблюдателей в настоящее время насчитывает больше членов, чем любая другая региональная группа на Конференции по разоружению, однако что более важно, она охватывает государства из различных регионов, сплоченные общей целью.
According to Torres (cited by State of the Nation Programme), there is more diversity, and more women are committed to the task of overcoming inequalities. По данным Торреса (упоминавшегося в документе "Положение в стране"), существует более широкое разнообразие, и все больше женщин заявляют о своем намерении бороться с неравенством.
The UNDP organizational culture is gradually shifting towards more systematic RBM, but it will require more time to provide better articulated results frameworks with our national partners, supported by deeper learning through peer review and evaluation. Организационная культура ПРООН постепенно переходит к более систематическому УОКР, однако для более четкой проработки ориентировочных результатов совместно с нашими национальными партнерами, которые подкрепляются более глубоким анализом данных через экспертные обзоры и оценки, потребуется больше времени.