Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Больше

Примеры в контексте "More - Больше"

Примеры: More - Больше
This means that more poor families with more children, girls and boys will have equal opportunity to obtain equal access to education. Это означает, что больше малоимущих семей и больше детей - девочек и мальчиков - будут иметь равные возможности для получения равного доступа к образованию.
As countries are forced to do more with less, the crisis provides an opportunity to enhance efficiency of health care delivery by paying more attention to results-based financing. Поскольку в настоящее время страны вынуждены делать больше, обходясь меньшими средствами, кризис дает возможность повысить эффективность предоставления медицинских услуг, уделяя больше внимания финансированию, ориентированному на результат.
Some States Parties asked either for more time, or for more information, in order to be better prepared to continue this discussion. Некоторые государства-участники запросили либо больше времени, либо больше информации, с тем чтобы лучше подготовиться к продолжению этой дискуссии.
The more we depend on space, the more we need space security. Чем больше мы зависим от космоса, тем больше нам нужна космическая безопасность.
As more countries engage in similar innovations, United Nations organizations will need to respond more quickly to the need for country-level guidance and adjustments to rules and regulations. По мере того как все больше стран принимают аналогичные нововведения, перед организациями системы Организации Объединенных Наций встает необходимость более быстро реагировать на потребность в директивном руководстве на страновом уровне и в коррекции положений и правил.
Both in towns and in the most remote villages, girls show more diligence and apply themselves more to their studies than do boys. Так же, как и в городах, в самых отдалённых селах девочки проявляют больше старания и прилежания к учебе по сравнению с мальчиками.
The more locks, the more safety measures are taken. Чем больше замков, тем больше мер безопасности принято.
Organizations rely more and more on availability of IT applications, information, and data in order to perform their activities. В своей деятельности организации все больше и больше опираются на программы, информацию и данные на базе ИТ.
This is mainly because women spend more time on childcare and other unpaid household work and are more likely than men to undertake some form of study or training. В основном это объясняется тем, что женщины больше времени проводят ухаживая за детьми и выполняя другую неоплачиваемую домашнюю работу, а также в большей степени, чем мужчины, склонны проходить учебную или профессиональную подготовку.
It is well documented that people with more education are more likely to be employed, tend to work longer hours, have higher hourly earnings. Документальное подтверждение получил тот факт, что индивиды с более высоким образовательным уровнем имеют больше возможностей для трудоустройства, склонны работать большее количество часов и получают более высокую почасовую оплату.
It would be advisable to hold more such meetings in order to facilitate more frequent direct discussion between the States parties and the treaty bodies. Было бы целесообразно организовывать больше таких совещаний в целях более частого проведения прямых дискуссий между государствами-участниками и договорными органами.
The SPT requests more statistical information on those activities for the past three years, as well as more detail on the outcome of such complaints. ППП просит предоставить больше статистических данных об этой деятельности за последние три года, а также более подробную информацию о результатах рассмотрения таких жалоб.
But there is much more that we can do, as we need to undertake much more in order to reach higher levels of accomplishment. В то же время мы можем сделать гораздо больше, поскольку нам нужно принять самый широкий комплекс мер для того, чтобы добиться более высокого уровня реализации.
In today's world, the challenges have become even more complex, necessitating increased innovation and more coordinated support among all actors involved. В современном мире данные проблемы все больше усложняются, что обуславливает необходимость чаще прибегать к новаторским подходам и обеспечивать более согласованную поддержку среди всех участников.
We must act with more speed and more generosity to help those who are deprived of the basic necessities of life - food and water. Мы должны действовать с большей оперативностью и проявлять больше щедрости, с тем чтобы помочь тем, кто испытывает нехватку самого необходимого для жизни - продовольствия и воды.
Indeed, the more they have exposed themselves the more they have suffered. По сути, чем больше они открывают свои экономические системы, тем с большим числом проблем они сталкиваются.
Reliable supplies of energy were vital for sustainable development and more and more countries were considering nuclear energy as a means of meeting their energy requirements. Надежное энергоснабжение абсолютно необходимо для устойчивого развития, и все больше стран рассматривают ядерную энергетику в качестве источника удовлетворения их потребностей в энергии.
These efforts will include establishment and use of more mobile health centers, so that people in villages have more access to health-care services. Она будет включать в себя создание и использование передвижных медицинских центров, с тем чтобы население деревень имело больше доступа к медицинскому обслуживанию.
The Executive Committee considered that more time was required to examine the matter more thoroughly and agreed to defer consideration to its 59th Meeting. Исполнительный комитет посчитал, что для тщательного изучения данного вопроса требуется больше времени, и постановил отложить его рассмотрение до своего 59-го совещания.
The Secretary of the Somali Law Council believed that more legal professionals would be interested as more information becomes available regarding the arrangements. Секретарь Сомалийского юридического совета полагал, что еще больше юристов проявят заинтересованность по мере поступления информации об условиях их труда.
Increasingly, more and more African countries are holding free, fair and peaceful elections, followed by smooth transitions. Все больше и больше африканских стран проводят свободные, справедливые и мирные выборы, за которыми следует организованная передача власти.
I note that more and more initiatives are being taken by United Nations agencies to work towards the advancement of disability rights in development. Я отмечаю, что учреждения Организации Объединенных Наций выдвигают все больше и больше инициатив в целях организации деятельности по учету прав инвалидов в процессе развития.
The greater the economic growth, the more resources consumed and the more waste generated. Чем выше темпы экономического роста, тем больше потребляется ресурсов и тем значительнее количество образующихся отходов.
Several speakers expressed hope for more diverse and predictable sources of general-purpose funds and called on more States to contribute to that type of funds. Ряд ораторов выразили надежду на то, что будут обеспечены более разнообразные и предсказуемые источники средств общего назначения, и призвали к тому, чтобы больше государств вносили такие средства.
The Conference though that the government investment programmes should make more emphasis and allocate more resources to the "seed stage" of financing. По мнению Конференции, государственные инвестиционные программы должны делать больший акцент и выделять больше ресурсов для "первоначального этапа" финансирования.