| There's more surveillance than LAX. | Здесь обзор больше, чем в аэропорту Лос-Анджелеса. |
| I need your ISDN line, more space for meetings. | Мне понадобятся телефон и интернет, и больше места, чтобы проводить встречи. |
| Tell me you saw more about this truck. | Скажи мне, что ты видел больше об этом грузовике. |
| It would absolutely bring more harm than good. | Если подумать то это приносет больше вреда, чем пользы. |
| Makes more sense than what you said. | Имеет больше смысла чем то, что ты сказал. |
| So nothing more can happen to me. | Так что со мной ничего больше не может случиться. |
| And that's really more yospecialty than ours. | И это больше по вашей части, чем по нашей. |
| Charlie wants us doing more cross-network stories. | Чарли хочет, чтобы мы делали больше сквозных историй. |
| Kyle insists that the case is more complicated now... | Кайл настаивает на том, что в деле сейчас больше сложностей... |
| Which frankly, makes more sense. | Который, по правде говоря, гораздо больше этого заслуживает. |
| With higher incomes, rising meat consumption requires more grain for animal feed. | При более высоком уровне дохода увеличение потребления мясных продуктов также требует больше зерна для корма животных. |
| Furthermore, promoting financial deepening and inclusiveness could accelerate private-sector growth, creating more opportunities. | Кроме того, содействие совершенствованию финансового рынка и повышению его открытости может ускорить рост частного сектора, создавая больше возможностей. |
| Thais were more like obedient subjects than informed citizens. | Тайцы были больше похожи на послушных субъектов, чем информированных граждан. |
| Once in place, broadband helps create more jobs in the wider economy. | Широкополосный доступ, как только он установлен, помогает создать больше рабочих мест в экономике в целом. |
| You probably have more rights than Leslie. | Возможно, у вас больше прав на нее, чем у Лесли. |
| I could do more, inspector. | Я могу причинить и больше зла, инспектор. |
| The manpower crisis is even more acute in sectors that demand greater skills and qualifications. | Кризис рабочей силы является еще более острым в тех секторах, которые требуют больше навыков и более высокой квалификации. |
| As rich countries age, they need more workers. | По мере того как население богатых стран стареет, им требуется все больше работников. |
| Rich countries like Germany can afford to pile more and more indirect taxes on business, and erect more and more obstacles to the efficient operation of business for a long time. | Богатые страны, такие как Германия, могут позволить себе налагать все больше и больше косвенных налогов на бизнес, и создавать все больше и больше препятствий для эффективной деятельности бизнеса в течение длительного времени. |
| Less official corruption, more trust in the law, and greater freedom of thought would make China a more stable, more creative, and even more prosperous society. | Менее официальная коррупция, больше веры в закон и большая свобода мысли сделает Китай более стабильным, более творческим и даже более процветающим обществом. |
| Western universities can host more students and faculty. | Западные университеты могут принимать больше студентов и лекторов из арабских стран. |
| By concentrating wealth narrowly, globalization produces more threats than opportunities. | Сосредотачивая богатство в узких кругах, глобализация производит больше угрозы, чем возможностей. |
| Internationally, colonialism is even more passé. | Проблема колониализма, взятая в международном масштабе, устарела еще больше. |
| Moreover, countries that lower their import barriers also end up exporting more. | Кроме того, страны, которые уменьшают свои импортные барьеры, в итоге и экспортируют больше. |
| However, the precipitation was more beneficial than damaging. | Впрочем, от этой реставрации было больше вреда, чем пользы. |