Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Больше

Примеры в контексте "More - Больше"

Примеры: More - Больше
There should be a trend towards more tailor-made studies that address issues that are contextually more relevant. Целесообразно обеспечивать такую общую направленность подготовки исследований, при которой бы больше учитывались индивидуальные потребности и рассматривались самые актуальные вопросы.
Since women and children spend more time indoors, they are more exposed to such risks. Поскольку женщины и дети проводят больше времени внутри помещений, они в большей степени подвержены таким рискам.
Increased competition will most likely increase the need to place more emphasis on securing more competitive supplies, including nurturing local suppliers. При возросшей конкуренции, по всей вероятности, повысится необходимость уделять больше внимания обеспечению поставок на более конкурентной основе, в том числе с помощью расширения возможностей местных поставщиков.
The more stars, the more comfort provisions there are. Чем больше звезд, тем более комфортабельной является стоянка.
Women who face intersectional discrimination are more vulnerable to losing their homes, and have more difficulty accessing adequate housing in the first place. Женщины, которые сталкиваются с множественной дискриминацией, наиболее уязвимы с точки зрения потери жилища и в целом испытывают больше трудностей с доступом к достаточному жилищу.
We need to be more proactive, and we need to be more inclusive. Нам надо быть активней и проявлять больше инклюзивности.
Recent food price increases are pushing millions more into poverty and leaving more people malnourished. Недавнее повышение цен на продовольствие грозит миллионам людей обнищанием и является причиной того, что больше людей страдает от недоедания.
Evidence shows that educated women have more options, which gives them more control over their lives. Данные свидетельствуют о том, что у образованных женщин больше возможностей, и это позволяет им самостоятельно распоряжаться собственной жизнью.
People were demanding more and more transparency, respect for justice, human rights and the rule of law from their Governments. Народы требуют от своих правительств больше транспарентности, уважения к правосудию, правам человека и верховенству права.
With over 100 ratifications of the Convention, more and more Governments are increasing their efforts and undertaking new initiatives for its implementation. Конвенция была ратифицирована более чем 100 субъектами, и все больше правительств наращивают усилия и предпринимают новые инициативы для ее осуществления.
The space environment is being used by more and more States, non-governmental organizations and private sector entities. Все больше государств, неправительственных организаций и субъектов частного сектора используют космическую среду.
The more we delay, the more sophisticated international terrorism becomes in its strategies and tactics. Чем больше мы это затягиваем, тем более изощренным становится международный терроризм в своей стратегии и тактике.
We will engage more volunteers to work in developing countries and expand volunteer assignments to more locations across the world. Мы привлечем больше добровольцев к работе в развивающихся странах и расширим географию добровольческой деятельности, охватив еще больше стран по всему миру.
He noted that it is being called upon to address more challenges in more places than ever before. Он отметил, что Совету поручают решать больше проблем в большем числе точек Земного шара, чем когда-либо ранее.
The more the Council worked behind closed doors, moreover, the more its legitimacy suffered. К тому же, чем больше Совет работает за «закрытыми дверями», тем в большей степени подрывается его легитимность.
Such practices have increased with the trend of globalization, throwing more and more families into deeper poverty. Такая практика расширилась в рамках тенденции к глобализации, которая бросает все больше семей в пучину нищеты.
The more the demand for the services of UNODC grows, the more precarious its core operations become. Чем больше увеличивается спрос на услуги ЮНОДК, тем более рискованными становятся ключевые направления его деятельности.
As more and more factions emerged, human rights and humanitarian crisis in Liberia intensified. Появлялось все больше и больше группировок, и правозащитный и гуманитарный кризис в Либерии усиливался.
This will allow for more land to be relieved of mines thereby creating more room for greater opportunities. Это позволит освободить от мин больше земель, обеспечивая тем самым более широкие возможности.
If we need more time, by all means, we could continue the discussion in some more informal setting. Если же по всему нам нужно больше времени, то мы могли бы продолжить обсуждение в более неформальной обстановке.
There are more and more female news presenters working in the various languages. Все больше женщин становятся дикторами новостных программ на разных языках.
The Minister called on Southern contributors to provide more grant aid and give least developed countries more access to their domestic markets. Министр призвал южные страны-поставщики помощи оказывать больше безвозмездной помощи и делать свои внутренние рынки более доступными для наименее развитых стран.
As more and more emergencies were occurring, UNICEF was experiencing the constraint of providing surge capacity, seeking creative solutions to that challenge. Поскольку происходит все больше и больше чрезвычайных ситуаций, ЮНИСЕФ сталкивается с ограничением в плане способности быстрого наращивания потенциала и занимается поисками творческих решений для этой проблемы.
As a result, more and more incidents such as arson and physical violence were occurring in the most crowded detention centres. В результате этого происходит все больше случаев поджогов и физического насилия в наиболее переполненных центрах содержания под стражей.
Nevertheless, States became increasingly aware that more arms would not bring more security and acknowledged the virtue of arms control and disarmament. Тем не менее государства стали все лучше осознавать, что больше оружия не принесет большей безопасности и признали добродетельность контроля над вооружениями и разоружения.