Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Больше

Примеры в контексте "More - Больше"

Примеры: More - Больше
Yet challenges persist and much more needs to be done, particularly in areas where more assistance is needed from the international community. Проблемы, однако, сохраняются, и нужно делать гораздо больше, особенно в тех областях, где необходима помощь со стороны международного сообщества.
The wider the activities and the more they are undertaken outside Geneva, the more external funding and offers of support will be required. Чем более разнообразными мероприятиями будет заниматься Рабочая группа и чем чаще они будут проводиться за пределами Женевы, тем больше внешних финансовых средств и практической помощи ей потребуется.
With the growth of Industrialization and consequent urbanization, more and more families are increasingly becoming nuclear or elementary, especially in the urban areas. С углублением индустриализации и, следовательно, урбанизации появлялось все больше семей первичного, или базового, типа, особенно в городской местности.
In degraded environments women have to spend more of their time collecting water and fuel wood, and children suffer more from respiratory and gastrointestinal diseases. Из-за ухудшения состояния окружающей среды женщинам приходится тратить больше времени на то, чтобы добыть воду и топливную древесину, а дети чаще страдают от респираторных и желудочно-кишечных заболеваний.
The incentive for SMEs would be that use of such formats should help them to manage more efficiently and therefore make more money. Стимулом для МСП служило бы то, что использование таких форматов помогло бы им работать более эффективно и, таким образом, получать больше прибыли.
This "theory" is bankrupt both legally and practically, as more and more evidence testifies to the inefficacy of comprehensive economic sanctions as a coercive tool. Эта "теория" является несостоятельной как с правовой, так и с практической точки зрения, поскольку все больше доказательств свидетельствуют о неэффективности всеобъемлющих экономических санкций в качестве инструмента принуждения.
The Organization needed to be faster, more flexible and more modern and it must place results before process. Организация должна стать более оперативной и гибкой, в большей степени отвечать современным требованиям и уделять больше внимания результатам, а не процессу.
Economists note that, on average, old people hold more wealth than younger adults because they have had more time to accumulate wealth over their working lives. Экономисты отмечают, что в среднем пожилые люди обладают большим богатством, чем взрослые лица более молодого возраста, поскольку в их распоряжении было больше времени для накопления богатства в течение из трудовой жизни.
We need to appoint more women at senior levels of peace operations, and in that we must be more proactive. Необходимо назначать больше женщин на руководящие посты в рамках операций в пользу мира, и в этих вопросах мы должны занимать более активную позицию.
As the weather improves, more and more displaced persons from the Gali district are returning to visit their houses and to take up temporary residence. По мере улучшения погодных условий все больше лиц, перемещенных из Гальского округа, возвращаются, для того чтобы побывать в своих домах и остаться на временное жительство.
It is not surprising that more women make up the majority of new clients, because more women than men attend these clinics. Нет ничего удивительного в том, что бóльшую часть новых пациентов составляют женщины, поскольку такие клиники посещает больше женщин, чем мужчин.
Not only is it available for multiple uses and users, it becomes more valuable the more it is used. Она не только пригодна для многократного использования и для многочисленных пользователей - чем больше она используется, тем более ценной она становится.
One delegation requested an overall summary of the state of controls in UNICEF and more information on the risk ratings - with more quantitative details. Представитель одной делегации просил представить общее резюме по вопросу о состоянии руководства в ЮНИСЕФ и больше информации о рейтингах риска с более подробными данными о количественных показателях.
As humankind is more and more dependent upon activities in outer space, it is time for the international community to be far-reaching in its visions. Поскольку человечество все больше зависит от деятельности в космическом пространстве, международному сообществу уже пора смотреть своих воззрениях гораздо дальше.
One delegation stated that the reports could be even more useful if more concrete proposals to the Economic and Social Council on how to solve difficulties were developed. Одна делегация заявила, что такие доклады могли бы стать еще более полезными, если бы в них содержалось больше конкретных предложений для Экономического и Социального Совета о преодолении встречающихся трудностей.
The more languages, it seems, the more English. Кажется, чем больше языков, тем больше английского.
It requires more schools and fewer guns; more universities and fewer aircraft carriers. Для этого должно быть больше школ и меньше оружия, больше университетов и меньше авианосцев.
But the more things change, the more they remain the same. Но чем больше происходит изменений в ситуациях, тем больше они остаются неизменными.
The Arctic Council has recently devoted more attention to social, economic and cultural life of the region to establish a more balanced approach to sustainable development. Арктический совет стал уделять в последнее время больше внимания социальной, экономической и культурной жизни региона, чтобы выработать более сбалансированный подход к устойчивому развитию.
Supply chains were no longer national but had become more globalized and, as a result, their management was more complex. В настоящее время сбытовые цепочки больше не ограничиваются национальными границами и становятся все более глобализованными, в результате чего управление ими является все более сложной задачей.
Eligibility for and access to the HIPC initiative must be more open in order to benefit many more countries that are in desperate need of support. Необходимо упростить критерии доступа к инициативе БСКЗ, с тем чтобы этим могли воспользоваться больше стран, которые отчаянно нуждаются в поддержке.
Personally, I love taking more and more vacations. Лично мне нравиться брать все больше и больше отпускных дней.
Poland worries that the more Ukraine is shut off from the Union, the more it will fall behind, economically and politically. Польша беспокоится, что с усилением изоляции Украины от Евросоюза она будет всё больше отставать, как в экономическом, так и в политическом смысле.
We need to bring more out of poverty and reduce the number of families dependent upon social security programmes by creating more economic opportunity. Нам необходимо избавить больше людей от нищеты и сократить численность семей, находящихся на иждивении программ социального обеспечения, за счет расширения экономических возможностей.
Starting in 1990, the US began to import more and more capital, particularly from Asia. Начиная с 1990 года, США начали импортировать все больше и больше капитала, особенно из Азии.