| There are more control and more limits, but less institutional capability to implement public policy measures. | Существует больше контрольных механизмов, больше ограничений, но меньше институциональных возможностей по осуществлению государственной политики. |
| Political leaders tend to be more interested in traditional matters of national security, which generally means allocating more money for weapons and military spending. | Политические руководители обычно проявляют больше интереса к традиционным аспектам национальной безопасности, а это, как правило, означает выделение более значительных ассигнований на вооружения и на другие военные расходы. |
| As more and more States were engaging in space-related activities there was a growing urgency for greater regional and international cooperation. | По мере того как все больше государств вовлекаются в космическую деятельность, возникает все большая необходимость в расширении регионального и международного сотрудничества. |
| The Court has a crucial function in the international legal system that is being more and more recognized and accepted. | Суд выполняет одну из ключевых функций в международной правовой системе, функцию, которая завоевывает все больше признания и поддержки. |
| A more developed China will make greater contributions and bring more opportunities to the world. | Более развитой Китай будет вносить еще больший вклад и предоставлять миру еще больше возможностей. |
| Longer-term cycles and multi-year programmes could also allow for advancing agenda items more effectively because more time would be available for their preparation and in-depth consideration. | Более продолжительные циклы и многолетние программы могли бы также позволить более эффективно продвигать работу над пунктами повестки дня, поскольку для их подготовки и углубленного рассмотрения будет иметься больше времени. |
| Developing countries were more aware of globalization, and they could participate more in global trade, thanks to UNCTAD's work. | Благодаря работе ЮНКТАД развивающиеся страны больше знают о глобализации и могут более активно участвовать в глобальной торговле. |
| The latter are becoming more expert in consumer price indices and more demanding with increased expectations. | Пользователи начинают все лучше разбираться в индексах потребительских цен и, исходя из более высоких ожиданий, предъявляют к ним больше требований. |
| They also tend to devote more attention to the interaction between interviewers and respondents and to address more comprehensively issues of safety and confidentiality. | Наряду с этим в таких обследованиях, как правило, уделяется больше внимания взаимодействию между интервьюерами и респондентами и более широким проблемам обеспечения безопасности и конфиденциальности. |
| Agricultural productivity remains precariously low in many countries, and more and more farmers are working on ecologically fragile land. | Продуктивность сельского хозяйства во многих странах по-прежнему угрожающе низка, и все больше фермеров работают на экологически уязвимых землях. |
| Thus, both developing and developed countries have signed more and more trade liberalization agreements. | В результате этого как развивающиеся, так и развитые страны подписывают все больше соглашений о либерализации торговли. |
| They often feel that they have to prove themselves more and that they are watched more closely. | Зачастую они чувствуют, что им надо предоставить больше доказательств относительно своих личных и профессиональных качеств и что за ними осуществляется более пристальное наблюдение. |
| Women suffered more economically, but men reported more serious psychological consequences from the breakup of their marriages. | В то время как женщины больше страдают в экономическом плане, мужчины, по сообщениям, чаще страдают от психологических последствий распада семьи. |
| The more such activities could be replicated throughout the country, the more surely all Iraqis would attain prosperity and security. | Чем больше деятельности такого рода будет осуществляться по всей стране, тем скорее все иракцы смогут достичь процветания и безопасности. |
| To their opinion the more women engage in politics, the more peace and friendship in international affairs would be. | По их мнению, чем больше женщин будет участвовать в политике, тем более крепкими будут мир и дружба в международных отношениях. |
| The Organizational Committee should inject more dynamism into the peacebuilding architecture by playing a more decisive lead role. | Организационный комитет должен придать больше динамизма работе миростроительной структуры, решительнее играя в этом деле роль лидера. |
| Government is aware that more and more women are choosing to seek employment. | Правительство осознает, что все больше и больше женщин предпочитают устраиваться на работу. |
| The more food production relies on oil, the more food commodities will be vulnerable to price shocks. | Чем больше производство продовольствия зависит от нефти, тем больше продовольственные товары будут уязвимы для шоковых изменений цен. |
| Not only is more money being injected, but more foreign fighters are also being introduced. | Производится не только больше денежных вливаний, но также засылается все больше иностранных бойцов. |
| In order to achieve a more diverse personnel complement, more men should choose the profession of teacher. | Для обеспечения кадровой сбалансированности необходимо, чтобы больше мужчин избирали профессию педагога. |
| Simon Sanchez's parents feel more and more forsaken. | Время идёт, и родители маленького Симона Санчеса отчаиваются всё больше и больше. |
| But still more and more kids are dressing up like vampires. | Мы послали главного вампира в Скотсдейл, но все равно всё больше и больше детей стали одеваться, как вампиры. |
| He was surprised that INADI had not received more complaints, and requested more detailed information on acts of racial discrimination. | Он удивлен тем, что в ИНАДИ не поступило еще больше жалоб, и хотел бы получить более конкретную информацию о проявлениях расовой дискриминации. |
| They have more children than city women; they face more health problems and they often cannot access health services because of inaccessibility. | Сельские женщины имеют больше детей, чем городские, они в большей степени сталкиваются с проблемами здоровья и зачастую не могут пользоваться услугами здравоохранения из-за их недоступности. |
| The more I learn about this man, the more I feel a strange admiration. | Чем больше я узнаю об этом человеке, тем большее восхищение испытываю. |