Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Больше

Примеры в контексте "More - Больше"

Примеры: More - Больше
That means moremissions, more danger, more secrets that you can't tellyour sister or your friends. Это значит больше миссий, больше опасности, больше секретов, которые ты не можешь рассказать ни сестре, ни друзьям.
I learn that more and more every day, including today, but there's a big difference between vengeance and justice. Я учусь каждый день все больше и больше, включая сегодняшний день, но есть большая разница между местью и правосудием.
The King seems implacably against it, just as he seems more and more inclined to embrace a new alliance with the Emperor... Король неумолимо против него, в тоже время он все больше и больше склоняется к... к новому союзу с императором.
The more we know about St. Valentine's, the more chance we have of saving Rachelle. Чем больше мы знаем о Святом Валентине, тем больше у нас шансов спасти Рейчел.
While management is seeking to recruit more nationals from developing countries and more women, it should be borne in mind that the increased recruitment of candidates from these categories requires the cooperation of the recipient Governments. Хотя администрация стремится нанимать на работу больше граждан развивающихся стран и больше женщин, следует учитывать, что для расширения найма относящихся к этим категориям кандидатов требуется, чтобы против этого не возражали получающие помощь правительства.
The more I hear you talk, the more I realize what a miracle I am. Чем дольше я тебе слушаю, тем больше понимаю, что я за чудо.
So I started thinking: if I could involve you, the audience, more, I might be able to make you feel something more as well. И задумался: если бы я вовлёк вас, слушателей, ещё больше, может, я бы смог дать вам прочувствовать музыку ещё сильнее.
Day after day, more and more of them sympathize. С каждый днем "друзей" все больше, тон все сердечнее.
As more and more countries have become involved in space activities, the need for greater bilateral and multilateral cooperation has become urgently apparent. По мере того, как все больше и больше стран приступают к осуществлению деятельности в космическом пространстве, все более насущный и очевидный характер приобретает необходимость расширения двустороннего и многостороннего сотрудничества.
The more of us show up at this meeting, the more they know the department's behind her. Чем больше нас будет на этой встрече, тем лучше они поймут, что департамент за неё.
Some delegations noted that more attention should be given to the establishment of more umbrella projects and that there was a need for greater complementarity and triangular operations to promote catalytic funding. Ряд делегаций указали на необходимость уделять больше внимания вопросу создания большего числа "зонтичных" проектов и расширения взаимодополняемости и трехсторонних операций для содействия финансированию с целью стимулирования предоставления дополнительных ресурсов.
Multilateral debt was growing in volume and debt servicing was posing more and more problems for IMF, the World Bank and the regional development banks. Размер задолженности многосторонним кредиторам возрастает, и осуществление выплат в счет ее обслуживания МВФ, Всемирному банку и региональным банкам развития вызывает все больше и больше проблем.
The more that action becomes important and effective, the more we should stress the fact that it involves a responsibility that is conferred upon the Security Council by all the Member States of the United Nations. Чем значительнее и эффективнее становятся эти действия, тем больше необходимость в подчеркивании того факта, что они связаны с ответственностью, возложенной на Совет Безопасности всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций.
As the international community takes on greater responsibilities in its efforts to establish a more stable world order, restructuring the Organization with improved cost effectiveness is becoming ever more critical. По мере того как на международное сообщество ложится все больше задач, связанных с созданием более стабильного мирового порядка, все большую важность обретает перестройка Организации, равно как и повышение ее эффективности работы.
Obviously, it would be able to afford more operations if it ran the existing ones more economically. Очевидно, проводилось бы больше операций, если бы учитывался фактор экономии.
The more he learns about you, the more you will alter the time line. Чем больше он узнаёт о тебе, тем больше ты изменишь временную линию.
That's why Americans spend more - I should say, lose more - gambling than on all other forms of entertainment combined. Поэтому американцы тратят больше - я бы сказал, теряют больше - играя в азартные игры, чем на все остальные развлечения, вместе взятые.
Myanmar will continue to give top priority to overcoming the threat posed by illicit drugs, and it is our hope that more and more countries will join hands with us in this noble endeavour. Мьянма и впредь будет уделять первостепенное внимание ликвидации угрозы, исходящей от незаконных наркотиков, и мы надеемся, что все больше стран присоединятся к нам в наших благородных усилиях.
One more thing - you know more about what's going on over everyone else I got. Вот ещё что... вы знаете больше других о том, что происходит.
Strange as it may sound, since 1993 and the signing of the Oslo Accords, actually the closure became more intense, more problematic. Как ни странно, но начиная с 1993 года и после подписания соглашений в Осло режим закрытия границы стал даже еще более жестким, а проблем, связанных с ним, стало возникать еще больше.
The future demands a more action-oriented approach: more time in the field, rather than pondering in the shed. Будущее требует подхода, в большей степени ориентированного на конкретные дела: больше времени на местах, а не в размышлениях.
A more vigorous effort is needed to carry through major programmes for the economic and social advancement of women, as are more emphasis and action on the gender perspective across the whole spectrum of development. Более энергичные усилия необходимы для реализации важных программ по улучшению экономического и социального положения женщин точно так же, как необходимо уделять больше внимания гендерной проблеме по всему спектру развития и предпринимать в связи с этим новые действия.
The Government had reviewed its drug strategy, focusing on the more vulnerable groups such as young people, women, seniors and indigenous peoples, and had directed more resources to law enforcement and border interdiction. Правительство пересмотрело свою стратегию борьбы с наркотиками, сосредоточив внимание на более уязвимых группах, таких, как молодежь, женщины, престарелые и представители коренных народов, и стало выделять больше ресурсов правоохранительным органам и пограничным службам.
In fact, more and more, it is being realized that IMIS represents a starting point for the United Nations, the beginning of a new way to perform administrative business, re-engineer procedures and delegate greater authority to managers for the fulfilment of their work programmes. Фактически все больше осознается тот факт, что для Организации Объединенных Наций ИМИС представляет собой отправную точку, начало внедрения новой системы для осуществления административной деятельности, пересмотра процедур и расширения полномочий руководителей в области выполнения их программ работы.
The proposed programmes were more sharply focused and more result-oriented with greater emphasis on the objectives to be achieved within the four-year period rather than on output and activities. Предлагаемые программы в большей степени конкретизированы и рассчитаны на практический результат, и в них уделяется больше внимания целям, которые предстоит достичь в течение четырехлетнего периода, а не мероприятиям.