We have, of course, tried to prepare in Chad so that, if more come, we can accommodate more. |
Мы, разумеется, старались провести подготовку в Чаде и спланировать все так, чтобы, если приток увеличится, мы смогли бы принять больше людей. |
Exclusion and unequal access to resources would remain an issue so long as only those who were more integrated into society attended school and had more control over the State apparatus. |
Проблема изоляции и отсутствия равного доступа к ресурсам не решается так долго потому, что лишь те, кто в большей степени интегрирован в общество, посещают школу и имеют больше возможностей осуществлять контроль за государственным аппаратом. |
We should do more of that, and information should be more readily available. |
Нам нужно больше такой информации, и она должна быть более доступной. |
Among the juveniles put into correctional houses are more and more persons who behave in a ruthless, savage and highly aggressive manner. |
В исправительные колонии поступает все больше несовершеннолетних, которые ведут себя грубо, жестоко и крайне агрессивно. |
Malta would like to see the United Nations dedicate more time and give more attention to the situation in the Mediterranean, through the Department of Political Affairs. |
Мальта хотела бы, чтобы Организация Объединенных Наций посвящала больше времени и внимания ситуации в Средиземноморье через Департамент по политическим вопросам. |
Force commanders need more resources, more tailor-made resources and clear guidance on how to actually undertake protection when facing threats of imminent violence. |
Командующим силами требуется больше ресурсов, больше целевых ресурсов, и четкие инструкции о том, как практически осуществлять защиту, когда возникает угроза неминуемого насилия. |
We have hired more medical practitioners in rural dispensaries and health centres and we have provided more equipment and medicines. |
Мы наняли больше медицинских работников для сельских лечебниц и медицинских центров, и мы предоставили больше оборудования и медикаментов. |
There are more and more victims, both within the civilian population and among humanitarian and peacekeeping personnel. |
Появляется все больше и больше жертв как среди гражданского населения, так и среди гуманитарного и миротворческого персонала. |
In that regard, we call for a more cautious approach with a use of language that will provide more space and further guarantees towards strengthening collective security mechanisms. |
В этой связи мы призываем к более осторожному подходу к использованию формулировок, который обеспечил бы больше возможностей и новые гарантии для укрепления механизмов коллективной безопасности. |
She appealed for more focus on the interrelatedness of gender and age and for more research on the subject. |
Она призывает уделять больше внимания взаимозависимости между гендерными и возрастными аспектами и более серьезно изучать этот вопрос. |
Thankfully, more and more women are challenging this viewpoint and are increasingly demanding involvement as stakeholders in their communities. |
К счастью, все больше и больше женщин оспаривают такую точку зрения и все активнее требуют участия в жизни своих обществ. |
We need to do more during conflict, through more emphasis on humanitarian access and on preventing or punishing abuses. |
Мы должны прилагать больше усилий и во время конфликтов, делая больший упор на гуманитарном доступе к гражданскому населению и предотвращении насилия или наказании за него. |
We need to do more before conflict breaks out by being more aware of potential crises and ready to act through a range of tools. |
Мы должны прилагать больше усилий с целью предотвращения конфликтов, будучи лучше осведомленными о потенциальных кризисах и более готовыми действовать, применяя различные инструменты еще до того, как конфликт разразится. |
CO2 injected into suitable, depleted oil reservoirs can extract more oil - typically 10-15% more; this is a recognised technique for enhanced oil recovery. |
Благодаря закачиванию CO2 в природные истощенные нефтяные пласты, из них можно извлечь дополнительное количество нефти, как правило на 10-15% больше; речь идет о признанном методе увеличения нефтеотдачи пласта. |
He noted that some NGOs had been more focused on the issues, which were more of interest to donors, rather than to the countries. |
Он отметил, что некоторые НПО ориентируются на проблемы, которые больше интересуют доноров, а не сами страны. |
The more I think about it, the more convinced I am that the primary cause of this war is rejection of democracy. |
Чем больше я думаю об этой войне, тем сильнее убеждаюсь в том, что ее основной причиной является неприятие демократии. |
In other words, it had been costing more and more in United States dollars to make payments in Swiss francs for the Commission's expenditures. |
Иными словами, требовалось все больше долларов, чтобы покрывать расходы КМП, выраженные в швейцарских франках. |
As the population continues to grow in poor countries faced with economic stagnation, more and more people are pushed into the abyss of poverty. |
По мере роста населения в бедных странах, которые сталкиваются с экономическим застоем, все больше людей оказываются в пропасти нищеты. |
Experience in the region suggests that the earlier and more concerted the action the more beneficial it is for all participants. |
Опыт, накопленный в регионе, показывает, что предпринятые на более раннем этапе и более согласованные усилия приносят больше пользы всем участникам. |
The positive world economic situation could give us hope to establish a more just economic order that would be more conducive to poverty reduction. |
Позитивная экономическая ситуация в мире могла бы вселить в нас надежду на установление более справедливого экономического порядка, который бы больше благоприятствовал снижению уровня нищеты. |
(b) Provide more human and financial resources to family courts so they can deal with their work more expeditiously. |
Ь) выделять больше людских и финансовых ресурсов судам по семейным делам, с тем чтобы ускорить их работу. |
Some municipalities are awarding more grants to women students, because they apply more and also produce a better school yield. |
Некоторые муниципалитеты предоставляют больше стипендий учащимся из числа женщин, поскольку они чаще обращаются с соответствующей просьбой и лучше учатся. |
Reports mention that the Convention and national policies to combat desertification, land degradation and drought could attract more attention if more funds were allocated through international cooperation. |
В докладах отмечается, что Конвенция и национальная политика борьбы с опустыниванием, деградацией земель и засухой могли бы привлечь к себе больше внимания, если бы увеличился объем финансовых средств, выделяемых по линии международного сотрудничества. |
However, we need more technical detail on most, if not all, of his recommendations before arriving at a more informed judgment. |
Однако нам необходимо узнать больше технических подробностей, касающихся большинства, если не всех, его рекомендаций, прежде чем принять более осознанное решение. |
Today, more and more JPOs are headquarters based. |
Сегодня же все больше и больше МСС базируются в штаб-квартирах. |