Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Больше

Примеры в контексте "More - Больше"

Примеры: More - Больше
For example, among the Greenland Norse - a competitive rank society - what the chiefs really wanted is more followers and more sheep and more resources to outcompete the neighboring chiefs. Например, среди норвежцев Гренландии - в обществе с конкурентной иерархией - вожди хотели иметь больше последователей, больше овец и больше ресурсов, чтобы переиграть соседних вождей.
Add more more color and more smells? Добавить больше цветов и больше запахов?
In conclusion, I would say this: more power to the regions; more authority to the Security Council; more initiative and involvement on the part of medium-sized countries. В заключение я хотел бы сказать следующее: нужно предоставить больше полномочий регионам; больше власти Совету Безопасности; больше инициативы и привлечения к работе средних по размеру стран.
The more I believe, the more I know it's my responsibility to save them... and I've never been more afraid. Чем больше я верю, тем больше понимаю, что я должен спасти их... и я никогда еще так не боялся.
The more food we give them, the more arms, the more everything, every day any of us give them something, they become harder and harder to beat. Чем больше мы отдаем им еды, чем больше оружия и всего остального, каждый день, кто-то из нас отдает им что-то, и они становятся все непобедимее.
He knew more 'cause every time we would talk to him he'd give you a little bit more, give you a little bit more. Он знал больше, потому что каждый раз, когда мы говорили с ним, он говорил чуть больше, ещё чуть больше.
The more money they have, the more guns they can buy, more damage they can do. Чем больше у них денег, тем больше оружия они смогут купить, и нанести больший ущерб.
The more you know the material, the more you can know this, the more you can let that go. Чем больше Вы знакомы с текстом, чем больше Вы его знаете, тем легче Вам будет это отпустить.
You know that everybody thinks they should be eating more, and more, and more. Вы знаете, что все считают что есть надо все больше и больше.
The more people you saved, the more you were loved, the more I had to take from you. Чем больше людей ты спасал, чем больше людей ты любил, тем больше я должен был отнять у тебя.
The paradox is that, the more the protection of the human rights of migrants is promoted, the more discrimination there is because there is more competition for equality. По его мнению, складывается парадоксальная ситуация: чем больше мер принимается в целях обеспечения защиты прав человека мигрантов, тем сильнее дискриминация, что обусловлено усилением соперничества за предоставление равных возможностей.
One delegation commented favourably on efforts to decentralize programme activities, noting that more and more resources were going directly to local levels of government and to local NGOs, and asked that more emphasis be placed on that. Одна из делегаций с удовлетворением отметила усилия по децентрализации программной деятельности, указав, что все больше ресурсов идет непосредственно на местные уровни государственного управления и местным неправительственным организациям, и просила уделять этому вопросу больше внимания.
This was to highlight the need of a more equal gender distribution among judges. Furthermore, measures to encourage more women judges to become interested in leadership issues, and thus encourage more women to apply for senior positions, are to be intensified. Цель заключалась в том, чтобы подчеркнуть необходимость более равномерного гендерного распределения среди судей. Кроме того, необходимо интенсифицировать меры, с тем чтобы стимулировать у женщин-судей интерес к вопросам руководства и тем самым побуждать больше женщин ходатайствовать о приеме на руководящие должности.
With regard to the latter, power plants with a CO capture facility needed more coal and produced more CO than conventional plants, resulting in more land degradation at mining sites. Что касается последнего фактора, то электростанции, способные улавливать СО2, требуют для своей работы большего объема угля и производят больше СО2, чем обычные электростанции, что ведет к более активной деградации земли на участках добычи.
If you had made progress, there would be no question about the Secretary-General attending this Conference and encouraging you to make more progress, more ingenuity, more substantive results. Добейся вы прогресса, не было бы и проблем с тем, чтобы Генеральный секретарь посетил эту Конференцию и побудил вас добиваться большего прогресса, проявлять больше изобретательности, достигать более существенных результатов.
It is clear that populations fleeing conflict areas are more likely to be vulnerable to all types of diseases, including AIDS, and to suffer more as a result of more difficult, if not impossible, access to medical treatment. Очевидно, что люди, покидающие районы конфликтов, являются наиболее подверженными всем видам болезней, в том числе СПИДу, и больше страдают в результате того, что доступ к медицинскому обслуживанию затрудняется или становится невозможным.
But what's awesome is, as I started getting more and more and more of them, all of a sudden I had 30, 40 voices from around the world. Но, что удивительно, я стал получать все больше и больше записей, и вот у меня уже 30-40 голосов со всего мира.
Are you getting more drugs because you are spending more time and more money? Мы стали принимать больше лекарств, потому что стали тратить больше времени и денег?
So the more mass you have, the higher temperature, the higher pressure, the higher the fusion goes much more quickly with the more mass you have. Так что, чем больше масса, выше температура, выше давление, больше скорость синтеза, и процесс идет быстрее при большей массе.
We believe that this study should be more factual when describing the violence that children are exposed to during armed conflict and under foreign occupation, so that the report will be more reliable and more objective. Мы считаем, что в целях обеспечения достоверности и объективности доклада по этому вопросу такое исследование должно содержать больше фактов, в частности в отношении насилия, которому подвергаются дети в районах вооруженных конфликтов и условиях иностранной оккупации.
The developing countries are trying to follow the trend of global ICT development, though they need to do more work and to acquire more resources and more capability to keep pace with the fast-changing world of information technology. Развивающиеся страны стараются поспевать за тенденцией глобального развития ИКТ, хотя им и приходится проделывать больше работы и находить больше ресурсов и больше способностей для того, чтобы не отставать от быстро меняющегося мира информационной технологии.
In addition to this purely mechanical effect, one can argue that as people anticipate living longer, they are more likely to save more and accumulate more wealth over their lifetimes, reinforcing the effect described above. Помимо этого чисто механического эффекта, можно утверждать, что если люди рассчитывают жить дольше, то они, скорее всего, делают больше сбережений и накапливают больше богатства за время их жизни, усиливая таким образом эффект, описанный выше.
Teachers and parents accept integration of handicapped children into education in elementary schools; in addition, it had a positive effect on the work of special schools, which have more space left for children with more serious handicaps and more complicated defects. Преподаватели и родители охотно соглашаются на прием детей-инвалидов в начальные школы; кроме того, это оказывает положительное воздействие на работу специальных школ, которые могут предоставлять больше мест детям с более серьезными формами инвалидности и более сложными дефектами.
Such a system would be more complex to administer and monitor, and, more importantly, could impel donors to invest more in projects that cost less to administer rather than those that are most important for development. Подобная система будет значительно более сложной в плане управления и контроля и, что важнее всего, может побудить доноров расходовать больше средств на проекты, которые дешевле в управлении по сравнению с проектами, которые имеют решающее значение для развития.
Yet, the more the supplier specializes in certain operations, and the more experience it gains, the more likely the relationship evolves from one-way subcontracting to a two-way partnership. Однако чем больше поставщик специализируется на выполнении определенных операций и чем больше опыта он приобретает, тем больше вероятность того, что на смену обычным подрядам придет двустороннее партнерство.