Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Больше

Примеры в контексте "More - Больше"

Примеры: More - Больше
All my life I create, and is more and more and more. Всю свою жизнь я создаю и все больше и больше и больше.
If we look at regions of the world with dense relations across borders, we see more trade, more investment and more stability. Если мы посмотрим на регионы мира с тесными отношениями через границы, мы увидим больше торговли, больше инвестиций и больше стабильности.
But the more I wrote, and the more I practiced, the more I wanted to perform. Но чем больше я писал, чем больше практиковался, тем больше мне хотелось выступать.
Well, I used to have more, more time and more coins... Ну, когда-то у меня было больше, больше времени и больше монет...
The more Royal returns to the "classics" of the Socialist Party, and the more Sarkozy openly courts the extreme right, the more Bayrou's popularity rises. Чем больше Рояль возвращается к «классическому варианту» Социалистической партии, и чем больше Саркози открыто добивается чрезмерного права, тем выше популярность Байру.
That leads to a more general point: The more people hear, see, and know about what is going on in an organization, the more quickly cultural change takes place. Это подводит к более общему пункту: Чем больше людей услышат, увидят и узнают о том, что происходит в организациях, тем быстрее произойдут культурные изменения.
We have made tremendous strides in reaching more children with more vaccines, which is why more children are surviving than ever before. Мы сделали колоссальные шаги для того, чтобы сделать больше прививок большему количеству детей, именно поэтому, выживает большее количество детей, чем когда-либо ранее.
Population growth in coastal areas may not continue to imply more risk exposure, since choice lots may already be getting somewhat more scarce, and further development may favor more central areas. Прирост населения в прибрежных областях, возможно, больше не будет подразумевать большую подверженность риску, поскольку выбор и так уже может стать в некоторой степени более скудным, а дальнейшее развитие может оказывать предпочтение более центральным областям.
The more we feel, the more we care - and the more moral our motivations. Чем больше мы чувствуем, тем больше мы интересуемся, и тем более нравственны наши побуждения.
We are more connected than at any point in human history, and more and more people come into contact with those who are different from them. На сегодняшний день, мы более связаны, чем в любой иной момент в человеческой истории, и все больше и больше людей вступают в контакт с теми, кто отличается от них.
Fortunately, more and more institutions are implementing the more holistic models that I and a few of my colleagues have introduced to the field of soundscape ecology. К счастью, всё больше и больше учреждений реализуют наиболее целостные модели, которыё я и некоторые из моих коллег ввели в область экологии звуковых сред.
If we all read more widely, there'd be more incentive for publishers to translate more books, and we would all be richer for that. Если наши предпочтения в чтении будут куда шире, у издателей будет больше стимулов переводить много книг, а наш опыт от этого только обогатится.
And we're finding more and more and more gender differences in the brain. И мы обнаруживаем всё больше и больше гендерных различий в мозгах.
The more that economic policy is subject to public debate - that is, the more democracy there is - the more important such policy narratives are. Чем в большей степени экономическая политика является предметом общественных обсуждений (т. е. чем больше в стране демократии), тем более важной становится такая политическая идеология.
And, I suspect, preys on women, because women are more easily and more deeply terrified, generating more sheer horror than the male of the species. Подозреваю, что оно охотится на женщин, потому что они легче и сильнее пугаются, производя больше чистого ужаса, чем самцы данного вида.
The more we looked, the more craters we saw, the more of these features. Чем дольше мы наблюдали, тем больше видели кратеров с такими особенностями.
Possibly, unemployment is increasing - and, thus, more and more people spend more time having rest. Возможно, растет безработица - и все больше народа, таким образом, начинает уделять внимание отдыху.
To do better, to do more, to give more, to love more. Стать лучше, больше отдавать и любить.
They're trying to make more cash, get a little more respect... have more people admire them. Я начал понимать, что многие люди хотят получить больше, чем имеют: больше денег, уважения, восхищения со стороны других.
They thought it was more intelligent, more committed, a better member of the team, contributed to the success of the team more. Они посчитали его смышлёным, более преданным делу, лучшим членом группы, больше способствующим успеху команды.
We earned more money, we engaged more volunteers and we earned more votes than any political campaign in history. Мы заработали больше денег, мы привлекли больше волонтёров и набрали больше голосов, чем любая политическая кампания в истории.
There would be more democracy, less oppression; more freedom, less terrorism; more growth, less poverty. В мире было бы больше демократии, меньше угнетения; больше свободы, меньше терроризма; больше роста, меньше нищеты.
As more countries take the line that soundly managed macroeconomic conditions may be more important to foreign investors than the mere creation of economic enclaves for such investors, more requests in this area are likely. По мере того как все больше стран приходят к мысли о том, что надлежащим образом регулируемые макроэкономические условия могут иметь для иностранных инвесторов большее значение, чем простое создание для них экономических анклавов, можно ожидать поступления большего числа просьб в этой связи.
As a final observation of a more general nature, the Working Group is pleased to note that more and more people, government officials as well as human rights activists, are becoming increasingly aware of the Group's attempts to achieve positive results in its humanitarian work. В качестве заключительного замечания более общего характера Рабочая группа с удовлетворением констатирует, что все больше людей, правительственных должностных лиц и борцов за права человека узнают о стремлении Группы добиться положительных результатов в своей гуманной деятельности.
As the Under-Secretary-General for Administration and Management had pointed out, more and more Governments were trying to accomplish more with less and the Organization should follow their example. Сегодня, когда, как справедливо отметил заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления, все больше правительств стремятся добиться большего меньшими средствами, Организация должна следовать их примеру.