Women are more sensitive to matters of the soul, more receptive to ideas of faith, more drawn to the divine than men. |
Женщины более чувствительны к вопросам души, более восприимчивы к идеям веры, их больше тянет к божественному по сравнению с мужчинами. |
The commentators recommended that the Government should allocate more resources to assist women's groups in training and cultivating more women leaders and to provide a more supportive environment for women to participate in decision-making and public affairs. |
Комментаторы рекомендовали правительству предоставлять больше ресурсов для оказания женским группам помощи в подготовке и обучении большего числа женщин-руководителей и создавать более благоприятные условия для участия женщин в принятии решений и общественных делах. |
I think it's about doing more, it's about being more creative, it's about being more active. |
Наоборот, надо заниматься больше, быть более творческим, более активным. |
They're closed more and more and more all around the world for the same reason, and I believe we shouldn't tolerate that either. |
Их закрывают все больше и больше во всему миру по одной и той же причине, и я считаю, что мы также не должны это игнорировать. |
And the more they succeed and the more power they have, the more unhappy they are. |
Поэтому, чем более они успешны, чем больше власти у них в руках, тем менее они счастливы. |
As a result, a million more Syrians now live in besieged or hard-to-reach areas; 50,000 more Syrian lives have been lost and 2 million more people have been driven from their homes. |
В результате этого на 1 миллион больше сирийцев проживают в настоящее время в находящихся в осадном положении или труднодоступных районах; еще 50000 сирийцев лишились жизни, а еще 2 миллиона человек были вынуждены покинуть свои дома. |
Nevertheless, there were still areas where the Department could do better and it was committed to further increasing client satisfaction and delivering services that were faster and more flexible, more cost-efficient and effective, and more accountable and transparent. |
Тем не менее, еще имеются области, в которых Департамент мог бы работать лучше и он намеревается еще больше повысить степень удовлетворенности клиентов и сделать оказание услуг более оперативным и гибким, более рациональным и эффективным, а также более подотчетным и транспарентным. |
There has been a lot of news about how Valentino needs more handbags, more belts, more fragrances, and all the things that are really making most fashion houses all the money. |
Вокруг много говорили о том, что Валентино нужно выпускать больше сумочек, ремней, ароматов и тому подобное - то, что приносит домам моды основную часть дохода. |
I just had more time to think about it, and the more I did, the more I realized how complicated it would be. |
У меня просто было время подумать, и чем больше я думала, тем больше я понимала, как сложно все это будет. |
The last several weeks, I have laughed more, I have done more, I have enjoyed myself more, than... |
Последние несколько недель, я больше смеялась, больше делала, больше наслаждалась, нежели... |
(brandon) more, more, more! |
(Брандон) Больше, больше, больше! |
At first he saw it as a possibility to make more money, but little by little he liked it more and more and decided to go to Televisa for a greater opportunity. |
Сначала работу актёра он рассматривал как возможность заработать больше денег, но мало-помалу он любил её больше и больше, и решил поехать в Televisa для расширения возможностей. |
So the more radical the innovation, the more the uncertainty, the more you need innovation in use to work out what a technology is for. |
Итак, чем более радикальна инновация, тем больше неопределенности; тем более необходимо инновации быть в употреблении, чтобы определить, для чего нужна эта технология. |
And as the stories come to life, they get more powerful and more powerful, more people are swept up in them, entire towns, entire nations. |
И с течением того, как истории оживают, они становятся всё более и более могущественными, всё больше людей в них затягивает, целые города, целые нации. |
The more you relax into it, the more natural you're going to sound, the more chance you have of them turning the chairs. |
Чем больше ты расслабляешься, тем естественнее звучит твой голос, и тем больше становится возможность того, что к тебе кто-то повернется. |
We each do the piece that we do best - as we are doing, for example, in support of Ghana's food security plan, which will help more farmers get more goods to market and earn more money to support their families. |
Каждый из нас будет делать то, что он умеет делать лучше всего: как мы это делаем, например, оказывая поддержку плану по обеспечению продовольственной безопасности Ганы, который позволит большему числу фермеров производить больше товаров для рынка и зарабатывать больше денег на содержание своих семей. |
No considerable changes were made to the Green Card: the new format aims at being more user-friendly as well as more understandable to the consumers and gives more space to the insurers to provide additional information to the policyholders. |
В "зеленую карту" не внесено никаких значительных изменений: новый формат призван сделать ее более удобной и более понятной для пользователей, а также дать страховщикам больше места для дополнительной информации, предназначенной для владельцев страховых полисов. |
The more one seeks to attract foreign investments, the more one exposes the society and the more one sacrifices the human being to economic interests. |
Чем больше привлекается иностранных инвестиций, тем больше это отражается на жизни общества и тем больше страдает человек в угоду экономическим интересам. |
This triggered a vicious cycle: funds for new investment became scarcer, economic growth slowed and as the debt became more unsustainable, more borrowing was necessary to service debt and more expenditures were reduced. |
Таким образом, возник порочный круг: стал ощущаться дефицит средств для новых капиталовложений, замедлился экономический рост и по мере того, как уровень долга становился все более неприемлемым, нужно было привлекать все больше заемных средств и все сильнее урезать расходы. |
New Zealand would have liked more progress in a number of areas, such as more detailed agreement on the establishment of the Human Rights Council and more authority to the Secretary-General to manage resources in return for greater accountability. |
Новая Зеландия хотела бы, чтобы было достигнуто больше успехов на целом ряде направлений, таких, как, например, более детальная проработка соглашения об учреждении Совета по правам человека и наделение Генерального секретаря более широкими полномочиями по управлению ресурсами в обмен на более строгую подотчетность. |
With the United Nations taking on a more and more global role, United Nations staff members should also be able to be more mobile and multifunctional. |
С учетом того, что Организация Объединенных Наций играет все более важную роль в мире, персонал Организации Объединенных Наций также должен быть более мобильным и уметь выполнять как можно больше разнообразных функций. |
His delegation also called upon the Court to consider ways and means of conducting its work more efficiently, allowing for more cases to be submitted and more decisions to be rendered per year, while maintaining the high quality of its work. |
Его делегация также призывает Суд рассмотреть пути и способы более эффективного ведения его работы, принимая к рассмотрению больше дел и вынося ежегодно больше решений, сохраняя при этом высокое качество своей работы. |
She believed that comedy was more difficult to play than drama because it required more precise timing and said that more emphasis should be placed upon comedy as part of an actor's training. |
Она считала, что комедийную роль труднее играть, чем драматическую, потому что она требует более точной подготовки, и сказала, что больше внимания следует уделять комедии как части обучения актёра. |
Suomessa installment has spent quite a way and it will be widespread during 2009, when more and more online merchant more pages installment payment option. |
Suomessa взнос потратил достаточно, и он будет широко распространенные в 2009 году, когда все больше и больше онлайн купца больше страниц рассрочка оплаты. |
I'ma fan of Egyptology, and every time I read a book from this wonderful writer, I realize that more and more and more like me. |
Я большой поклонник египтологии, и каждый раз, когда я прочитал все книги этого замечательного писателя, я понимаю, что каждый раз, когда я, как все больше и больше. |