| Third, we could sample more accounts within the same products. | В-третьих, мы могли бы включать в выборку больше счетов в пределах того же продукта. |
| Guinea pleads for more humanity and less exclusion in the United Nations. | Гвинея выступает за то, чтобы в Организации Объединенных Наций было больше человечности и меньше маргинализации. |
| In fact, more children than fighters have died in this conflict. | В действительности, в результате этого конфликта погибло больше детей, чем участников боевых действий. |
| Introduction to contain more information on each sanctions Committee. | Во введении должно приводиться больше информации по каждому комитету по санкциям. |
| Armed conflict kills and maims more children than soldiers. | «В ходе вооруженных конфликтов гибнет и получает увечья больше детей, чем солдат». |
| We deeply regret that more has not been accomplished to date. | Мы глубоко сожалеем о том, что к настоящему времени не удалось сделать больше этого. |
| Far more is within our power than is commonly understood. | В наших силах сделать гораздо больше, чем мы порой можем себе представить. |
| Providing more empirical evidence and process information has to precede remediation strategies. | Прежде чем реализовывать стратегии по исправлению положения, необходимо получить больше эмпирических данных и информации о происходящих процессах. |
| We therefore encourage more Governments to become donors. | Поэтому мы призываем к тому, чтобы больше правительств стали донорами. |
| In ordinary business transactions value ultimately has more to do with perception than calculation. | При обычных деловых операциях их объем в конечном счете больше зависит от проницательности, чем от подсчета. |
| Both aspects require more attention and enhanced dialogue in partnership with other stakeholders. | По обоим из этих аспектов, которые заслуживают больше внимания, следует в партнерстве с другими заинтересованными сторонами провести более широкий диалог. |
| It remains our only hope for a more compassionate world. | Она остается нашей единственной надеждой на мир, в котором будет больше сострадания. |
| Those who can must do more. | Те, кто обладают большими возможностями, должны делать больше. |
| Another speaker requested that UNICEF should do more to encourage midwifery. | Еще один оратор сказал, что ЮНИСЕФ должен делать больше для поощрения услуг по родовспоможению. |
| Today, Africa exports more capital than it receives in aid and financing. | Сегодня Африка экспортирует больше капиталов, чем она их получает в виде помощи и финансовых потоков. |
| Women tend to use more pharmaceuticals than men. | Женщины, как правило, принимают больше лекарств, чем мужчины. |
| It takes more financial and managerial input than other technical assistance programmes. | На это уходит больше финансовых и управленческих усилий, чем на другие программы технической помощи. |
| We need to do more post-conflict by being better at stabilization and peacebuilding. | Мы должны прилагать больше усилий и в постконфликтный период, повышая эффективность деятельности по стабилизации и миростроительству. |
| They will create more obstacles for the efforts to achieve peace. | Они создадут еще больше препятствий на пути осуществления усилий, направленных на достижение мира. |
| As the organization matures, and more and more staff members retire, the provision for ASHI will increase; this will require the secretariat to dedicate more and more of its core resources to fund activities unrelated to the implementation of its work programme. | По мере продолжения организацией своей деятельности и увеличения числа сотрудников, выходящих в отставку, объем ассигнований на МСВО будет увеличиваться; в этой связи секретариату потребуется выделять все больше и больше ресурсов из своего основного бюджета для финансирования мероприятий, не связанных с выполнением им своей программы работы. |
| In post-conflict environments, competing, conflicting or inappropriate programmes can often do more harm than good. | В постконфликтной обстановке конкурирующие друг с другом, противоречащие друг другу или неактуальные программы зачастую могут причинить больше вреда, чем принести пользы. |
| During 2003-2007, more men than women will retire. | В 2003-2007 годах выйдут на пенсию больше мужчин, чем женщин. |
| Wage-related statistics must provide more information on differences in wages. | В статистических данных о размере заработной платы должно содержаться больше информации о различиях в уровне оплаты труда. |
| Nevertheless, in most countries liberalization takes more time than necessary. | Тем не менее в большинстве стран на либерализацию уходит больше времени, чем это необходимо. |
| Please provide more information on juvenile employment and working conditions. | Просьба предоставить больше информации о несовершеннолетних работниках и об условиях их труда. |