Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Men - Мужчин"

Примеры: Men - Мужчин
The average salary of a woman in the Russian Federation was one third lower than that of men. Средняя зарплата женщины в Российской Федерации на одну треть ниже, чем заработная плата мужчин.
Over 50,000 Kashmiri men, women and children have been killed in the past five years through an organized campaign of State terrorism. Более 50000 кашмирских мужчин, женщин и детей погибло в последние пять лет из-за проводимой организованной кампании государственного терроризма.
Let me stress here that we must not forget the role and responsibilities of men. В данном контексте я хотела бы подчеркнуть, что мы не должны забывать о роли и ответственности мужчин.
Over 1 million men and 250,000 women and children died in the war. В этой войне погибли более 1 миллиона мужчин и 250000 женщин и детей.
Over the longer term, the elimination of unprofitable enterprises has meant that men have increasingly lost their jobs. В долгосрочном плане закрытие нерентабельных предприятий привело к тому, что все больше мужчин теряло работу.
Moreover, women are increasingly entering fields of study that were previously the domain of men. Кроме того, женщины все чаще вторгаются в такие области научно-исследовательской деятельности, которые ранее были вотчиной мужчин.
Social conflicts affect women, men, boys, and girls and the elderly differently. Социальные конфликты по-разному влияют на женщин, мужчин, мальчиков и девочек и престарелых.
The growing trend towards urban residence has included large numbers of women as well as men. Растущая тенденция к проживанию в городах охватила большое число женщин также, как и мужчин.
Female-headed households were particularly vulnerable to poverty, since women traditionally depended on men as providers of family income. Домашние хозяйства, возглавляемые женщинами, особенно часто оказывались в нищете, поскольку женщины по традиции зависят от мужчин как кормильцев семьи.
It is important to note that there are slightly more women potential voters than men. Важно отметить, что в числе потенциальных избирателей женщин несколько больше, нежели мужчин.
Historically, men have been more likely to be economically independent than women. Исторически у мужчин было больше возможностей для достижения экономической независимости, чем у женщин.
The percentage of women pensioners is higher than that of men, as reported by Bulgaria and Norway. По сообщению Болгарии и Норвегии, процентная доля женщин пенсионеров превышает долю мужчин.
Since 1990, more men than women in all age groups are employed. С 1990 года процентная доля занятых мужчин во всех возрастных группах превысила аналогичный показатель для женщин.
For example, a survey in France showed that the majority of the population believed men to be the main providers. Например, проведенное во Франции обследование показало, что большинство населения считает мужчин основными кормильцами.
There was a net improvement in Sweden in the percentage of married men using their parental benefit for childbirth. В Швеции удалось значительно повысить процентную долю женатых мужчин, пользующихся своими родительскими льготами в связи с рождением детей.
The percentage of married men using their parental leave increased from 22 to 39 in 1990. Доля женатых мужчин, использовавших свой отпуск по уходу за детьми, возросла в 1990 году с 22 до 39%.
In some cases women's employment rate equalled that of men. В некоторых случаях показатели занятости женщин соответствуют аналогичным показателям для мужчин.
The role of men and the importance of their participation in work for equality cannot be sufficiently stressed. Невозможно переоценить важность роли мужчин и значение их участия в деятельности, направленной на достижение равноправия.
Such programmes sought to impress it upon those men that violence in any form was completely unacceptable. Такие программы направлены на то, чтобы заставить этих мужчин осознать полную неприемлемость любых форм насилия.
There are currently 955 women and 1,095 men. В настоящее время в территории проживают 955 женщин и 1095 мужчин.
This means that we also need to promote greater participation by men in family duties. Это означает, что мы должны также содействовать более широкому участию мужчин в выполнении семейных обязанностей.
It therefore seems necessary that major attention be given to examining and fostering new roles and responsibilities for men. Поэтому, по-видимому, необходимо уделить основное внимание изучению и укреплению новых ролей и обязанностей для мужчин.
However, this is a secondary issue as almost all Albanian men have a hunting weapon; this is a long-standing cultural tradition. Однако это - вопрос второстепенный, поскольку почти у всех мужчин Албании есть охотничье оружие; это давно сложившаяся культурная традиция.
They should promote the benefits for men of improved relationships and greater satisfaction through increased responsibility for family matters. Такая политика должна быть направлена на повышение осведомленности мужчин о том, что их повышенная ответственность за решение семейных проблем приводит к улучшению отношений и дает моральное удовлетворение.
The risk increases with age and physical illness is more common among women than among men. С возрастом она усиливается, а также обычные заболевания являются более распространенными среди женщин, чем среди мужчин.