Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Men - Мужчин"

Примеры: Men - Мужчин
Using managerial authority and capacity for initiative is one of the most immediately available ways for men to promote workplace gender equality. Применение управленческой власти и способностей к проявлению инициативы выступает для мужчин одним из наиболее легко доступных путей содействия гендерному равенству на работе.
Until recently, population policies and demographic research focused almost exclusively on women as the target of contraception and reproductive health interventions, neglecting the role of men. До недавнего времени стратегии в области народонаселения и демографические исследования почти полностью были посвящены женщинам как объектам мероприятий в области контрацепции и охраны репродуктивного здоровья, при этом забывалось о роли мужчин.
Discussions on HIV/AIDS focused on women's vulnerability, while men were treated as the problem. Обсуждение вопросов ВИЧ/СПИДа было посвящено уязвимому положению женщин, в то время как мужчин рассматривали в качестве проблемной группы.
The 1995 Beijing Platform of Action underlined the indispensability of the contribution of men and boys to achieving gender equality. В Пекинской платформе действий 1995 года подчеркивается незаменимость вклада мужчин и мальчиков в достижение равенства между мужчинами и женщинами.
The full development of men and boys is inextricably linked to the advancement of women. Всестороннее развитие мужчин и мальчиков неразрывно связано с улучшением положения женщин.
In new cases among men, the proportion was 10.7 per cent. Что касается вновь выявленных ВИЧ-инфицированных мужчин, то для них этот показатель составил 10,7 процента.
Literacy rates among women have been improving at a faster pace than among men. Показатели грамотности у женщин улучшались более быстрыми темпами, чем у мужчин.
New approaches can help to increase their involvement, such as the use of Friday sermons to reach men in Jordan. Новые стратегии, такие, как использование пятничных проповедей для оказания воздействия на мужчин в Иордании, призваны обеспечить более активное участие отцов.
There is also potential for much wider involvement of men in the protection of children. Существуют также возможности для более широкого привлечения мужчин к защите детей.
UNICEF is beginning to assess strategies for mobilizing men against violence and in support of all the MTSP priorities. ЮНИСЕФ приступает к оценке стратегий, направленных на привлечение мужчин к участию в деятельности по пресечению насилия и поддержке осуществления всех приоритетных целей ССП.
The Committee recommends the introduction of programmes to encourage men to take part in family planning responsibilities. Комитет рекомендует ввести программы, побуждающие мужчин внимательно относиться к своим семейным обязанностям.
The Committee expresses concern about the change of the pension system, which has negatively impacted on women more than men. Комитет выражает озабоченность по поводу внесения изменений в систему пенсионного обеспечения, которые оказали более негативное воздействие на женщин, чем на мужчин.
Such campaigns must target men as well as women at all levels of society in particular among the indigenous population. Такие кампании должны быть рассчитаны на мужчин и женщин, представляющих все слои общества, особенно коренное население.
However, he contends that it is the procedure required for men who wish to change their surname, which is discriminatory. Однако он утверждает, что сама процедура, требуемая для мужчин, желающих изменить свою фамилию, является дискриминационной.
Overall, however, women receive a higher return on investment in schooling than men do. В целом же отдача от образования у женщин выше, чем у мужчин.
Furthermore, of eight cases of lateral transfer, three were women and five were men. Кроме того, из восьми дел, предусматривавших перевод сотрудников между подразделениями, три касались женщин и пять - мужчин.
There were also 53 lateral transfers across Departments/Offices (43 women and 10 men). Кроме того, в 53 случаях были осуществлены переводы между департаментами и управлениями (43 женщины и 10 мужчин).
Several delegations also stressed that men need to be involved in promoting and enhancing the enjoyment of refugee women's fundamental rights. Некоторые делегации подчеркивали также необходимость участия мужчин в оказании содействия и расширении использования женщинами-беженцами основных прав.
The Committee recommends that men be encouraged through measures, such as non-transferable parental leave, to make this transformation. Комитет рекомендует поощрять мужчин с помощью таких мер, как некомпенсируемый отпуск по уходу за детьми, к такой трансформации.
Women prisoners were held separately from men and had access to extensive psychological and educational rehabilitation facilities. Заключенные женщины содержатся отдельно от мужчин и имеют доступ к широкому спектру психологических и образовательных реабилитационных услуг.
It was based on the belief that women were full partners with men in development. В основе этого лежит убеждение в том, что женщины являются полноправными партнерами мужчин в процессе развития.
We saw this most recently in Bosnia when men were separated from women and brutally slaughtered. Недавно в Боснии мы были свидетелями, как мужчин разлучали с женами и затем жестоко убивали.
Economic opportunities of women are shrinking in comparison with those of men. Экономические возможности женщин сокращаются по сравнению с возможностями мужчин.
It should not be forgotten that gender inequality, discrimination and violence affect women more than men. Нельзя забывать, что гендерное неравенство, дискриминация и насилие затрагивают женщин больше, чем мужчин.
At the level of structural unemployment, the risk also seems to be greater for women than men. На уровне структурной безработицы риск также оказывается выше для женщин, чем для мужчин.