The all India rate is 51.7 for men and 25.6 for women. |
Общий показатель по стране составляет 51,7 у мужчин и 25,6 у женщин. |
Women have less access to paid employment than men in most of the developing world. |
В большинстве развивающихся стран доступ женщин к оплачиваемой занятости меньше, чем у мужчин. |
The lack of involvement of men and boys is an additional constraining factor. |
Недостаточное участие мужчин и мальчиков в предпринимаемых усилиях является еще одним фактором, препятствующим прогрессу. |
Institutional arrangements within political bodies, such as political parties or parliaments, are not gender-neutral and tend to favour men. |
Действующие внутренние организационные процедуры политических органов, таких, как политические партии или парламенты, не отличаются нейтральностью в гендерном отношении и, как правило, ориентированы на мужчин. |
More women than men were studying. |
Среди учащихся женщин больше, чем мужчин. |
Some countries reported that more women than men were unemployed. |
Некоторые страны сообщали о том, что число безработных женщин превышает число безработных мужчин. |
Involving men in childcare facilitates women's equal participation in paid employment and guarantees children time with both parents. |
Привлечение мужчин к уходу за детьми способствует обеспечению равноправного участия женщин в оплачиваемой трудовой деятельности и гарантирует детям проведение времени с обоими родителями. |
UNDP recognizes the need to involve men and boys as full partners in championing gender equality in the response to HIV/AIDS. |
ПРООН признает необходимость вовлечения мужчин и мальчиков в качестве полноправных партнеров в кампанию борьбы за обеспечение гендерного равенства в контексте решения проблемы ВИЧ/СПИДа. |
The inspectorate has not so far recorded any complaint related to discrimination either toward women or men. |
Инспекция пока не зарегистрировала какой-либо жалобы относительно дискриминации в отношении женщин или мужчин. |
Women are facing unequal possibilities of receiving remuneration in the labour market more frequently than men. |
Женщины чаще мужчин сталкиваются с неравными возможностями получения вознаграждения на рынке труда. |
More working age men than working age women died during that period. |
За тот же период умерло больше мужчин трудоспособного возраста, чем женщин. |
A total of 434 persons participated: 237 women and girls and 197 men and boys. |
В них приняли участие в общей сложности 434 человека - 237 женщин и девочек и 197 мужчин и мальчиков. |
Women were beginning to gain employment in areas which used to be the exclusive preserve of men. |
Женщины начали получать рабочие места в тех сферах деятельности, которые раньше являлись прерогативой мужчин. |
Because of their overall greater total work contribution women have less free time than men. |
Ввиду большего в целом объема работы, выполняемой женщинами, у них меньше свободного времени, чем у мужчин. |
When it comes to counselling, testing, care and treatment, women frequently have less access than men. |
Что касается оказания консультативной помощи, диагностики, ухода и лечения, то у женщин в этом плане часто имеется меньше возможностей, чем у мужчин. |
It was worth noting that more women than men enrolled in basic literacy and training courses. |
Следует отметить, что на курсах по получению базовой грамотности и профессиональной подготовки учится больше женщин, чем мужчин. |
In recent years there had been more women than men enrolled in literacy programmes and non-formal additional basic education classes. |
В последние годы в программах ликвидации неграмотности и в учебе на дополнительных курсах неформального базового образования принимало участие больше женщин, чем мужчин. |
Failure to comply with that article would leave women under the continued domination of men. |
Несоблюдение положений этой статьи может привести к тому, что женщины будут и далее оставаться под господством мужчин. |
The Public Service Commission, which appointed employees to Government service, had five members - three men and two women. |
Комиссия по государственной службе, которая назначает служащих на государственную службу, состоит из пяти членов - трех мужчин и двух женщин. |
In 2003, eight men had been elected to the Committee. |
В 2003 году в состав Комитета было избрано восемь мужчин. |
In the future, education efforts should focus on men as well as women. |
В будущем усилия в сфере образования и воспитания должны быть направлены как на женщин, так и на мужчин. |
The data show that fewer women than men participate in the SAO training courses. |
Согласно имеющимся данным, на курсы подготовки ФМРТР обращаются больше мужчин, чем женщин. |
In some villages the majority of men (74%) have children with more than 1 woman. |
В некоторых деревнях большинство мужчин (74 процента) имеют детей от более чем одной женщины. |
In 2004, there were 47 women in the diplomatic corps, compared with 260 men. |
В 2004 году в дипломатическом корпусе работало 47 женщин и 260 мужчин. |
Individual provisions of the Criminal Code apply to men who use violence against their wives. |
В отношении мужчин, наказывающих своих жен, применяются отдельные положения Уголовного кодекса. |