In many cases, mass arrests of men followed Serb military offensives against Albanian villages. |
Во многих случаях массовые аресты мужчин следовали за нападением сербской армии на албанские деревни. |
Three other men also entered the apartment. |
В квартиру также вошли еще трое мужчин. |
Please provide information on the economic activities of rural women and their income levels in comparison with men. |
Просьба представить данные об организованном секторе экономики, о сегрегации на рабочих местах - горизонтальной и вертикальной, а также о размере заработной платы мужчин и женщин. |
Young ethnic Albanian men have allegedly been forced to wear Serbian military uniforms and to walk alongside convoys. |
Согласно сообщениям, молодых мужчин албанского происхождения заставляют одевать сербскую военную форму и идти рядом с колонной. |
According to the various authorities encountered during visits to police stations, minors are separated from adults and women from men. |
По словам различных должностных лиц, присутствовавших во время посещения полицейских участков, несовершеннолетние лица содержатся отдельно от взрослых, а женщины - от мужчин. |
Their material situation seemed much better than that of the men. |
Их положение, как представляется, было намного лучше, чем мужчин. |
On average, there are 144 women for every 100 men working in the sector. |
В среднем на 100 занятых в сельском хозяйстве мужчин приходится 144 женщины. |
Infection rates are higher for men than for women. |
Показатели инфицирования выше среди мужчин, чем среди женщин. |
One may anticipate that this process will encompass a review of the portrayal of indigenous women as well as men. |
Можно было бы предположить, что этот процесс будет предусматривать также изменение образа как женщин, так и мужчин. |
In 2004, the hotline received 4,700 calls from women, men and children. |
В 2004 году поступило 4700 звонков от женщин, мужчин и детей. |
The rate of women within the administrative and the non-administrative wings is higher than the rate of men. |
Доля женщин среди административного и неадминистративного персонала превышает долю мужчин. |
The general education level of women in the labor force is higher than that of men. |
Общий уровень образования женщин в составе трудовых ресурсов, как правило, выше уровня мужчин. |
In the same period, the number of absent men due to army reserve duty was 4,800. |
За тот же самый период 4800 мужчин отсутствовали из-за необходимости прохождения военных сборов для резервистов. |
With regards to higher education, there are currently more Bedouin women studying for their first degree than men. |
Что касается высшего образования, то в настоящее время на получение первой научной степени претендует больше бедуинских женщин, чем мужчин. |
This is the only transmission category in which women outnumber men. |
Это единственная категория инфицированных, в которой женщины по числу опережают мужчин. |
There is a total of 130 women in the diplomatic field, as opposed to 411 men. |
Общее число женщин в дипломатическом корпусе - 130 против 411 мужчин. |
The proportion of men is greater than that of women, although the gap is decreasing. |
Для мужчин этот показатель выше, чем для женщин, однако существует тенденция к сокращению этого разрыва. |
They also said that the presence of women in male correctional institutions has a calming effect on the men. |
Они также утверждали, что присутствие женщин в мужских исправительных учреждениях оказывает успокаивающий эффект на мужчин. |
Many inmates reported that they felt that pat-frisks by men were very intrusive. |
По сообщениям многих заключенных, подобные обыски со стороны мужчин им очень неприятны. |
HIV seropositive rates are higher among women than among men in almost all correctional institutions in the United States. |
Почти во всех исправительных учреждениях Соединенных Штатов доля ВИЧ-инфицированных значительно выше среди женщин, чем среди мужчин. |
Elisabeth detention centre had a capacity of 250 men and 50 women at the time of the Special Rapporteur's visit. |
На момент посещения Специальным докладчиком центра содержания под стражей в Элизабет он был рассчитан на 250 мужчин и 50 женщин. |
The vast majority of delegates to the Inter-Congolese Dialogue were men. |
На мужчин приходится и подавляющее большинство делегатов в "Межконголезском диалоге". |
It appears that at least 60 men refused to allow their names to be put on the list. |
Как представляется, по меньшей мере 60 мужчин отказались разрешить включить их фамилии в список. |
Women are on average affected by such trends more acutely than men, for a number of reasons. |
В среднем эти тенденции затронули женщин более серьезно, чем мужчин, по ряду причин. |
Corrections officers told the Special Rapporteur that men were necessary in women's prisons because they provided positive male role models. |
Сотрудники тюрем говорили Специальному докладчику, что мужчины должны находиться в женских тюрьмах, поскольку они являют собой образец позитивной роли мужчин. |