Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Men - Мужчин"

Примеры: Men - Мужчин
The social crisis accompanying transition to a market economy has hit women harder than men. Социальный кризис, сопровождавший переход к рыночной экономике, более отрицательно сказался на положении женщин, чем на положении мужчин.
According to statistical data, in transitional years, the level of unemployed women is consistently higher than that of men. Согласно статистическим данным, в переходные годы уровень безработицы среди женщин был неизменно выше, чем среди мужчин.
The pension age for women is five years lower than that for men. Пенсионный возраст для женщин на пять лет меньше, чем для мужчин.
Lastly, she noted the high suicide rate among women as well as men. Наконец, она отмечает высокий процент самоубийств среди женщин и мужчин.
Suicide was a phenomenon that affected not only women but also men and children. З. Самоубийство - это явление, которое сказывается на положении не только женщин, но и мужчин и детей.
With regard to life expectancy, women in Thailand generally lived longer than men. Что касается продолжительности жизни, то в целом в Таиланде женщины живут дольше мужчин.
Efforts were being made to encourage men to consider sterilization. Предпринимаются усилия по поощрению мужчин к рассмотрению вопроса о своей стерилизации.
Turning to articles 7 and 8, she said that more women than men were registered voters in Belize. Касаясь статей 7 и 8, она говорит, что в качестве избирателей в Белизе зарегистрировано больше женщин, нежели мужчин.
The laws of nationality should be amended to allow the children of naturalized women as well as men to obtain citizenship. Законы о гражданстве должны быть исправлены таким образом, чтобы дети натурализовавшихся женщин - а не только мужчин - имели возможность получить гражданство.
The National Police Gender Advisory Council has 39 members, only 4 of them men. Консультативный совет по гендерному вопросу состоит из 39 членов, среди которых только четверо мужчин, а остальные - женщины.
With the imposition of sanctions, the region had remained sensitive to the plight of men, women and children affected by the conflict. Приняв решение о введении санкций, страны региона постоянно учитывают трагическое положение мужчин, женщин и детей, пострадавших в результате конфликта.
It is only during the past few years that demographic and health surveys have begun to include samples of men. Лишь в последние несколько лет демографические и медицинские обследования стали выборочно охватывать мужчин.
There was nothing to suggest the existence of similar measures to permit men to reconcile their jobs with their family responsibilities. Вместе с тем ничто не говорит о том, что аналогичные меры предусмотрены в отношении мужчин, с тем чтобы позволить и им сочетать трудовую деятельность с семейными обязанностями.
The provisions mentioned in paragraph 56 of the report appeared to be discriminatory against men, and should accordingly be deleted. Как представляется, положения, упомянутые в пункте 56 доклада, являются дискриминационными в отношении мужчин и, следовательно, должны быть отменены.
Women's economic dependence on men often prevents them from making important political decisions and from participating actively in public life. Экономическая зависимость женщин от мужчин часто не позволяет им принимать важные политические решения и активно участвовать в общественной жизни.
Failure to achieve full and equal participation of women can be unintentional and the result of outmoded practices and procedures which inadvertently promote men. Отсутствие прогресса в обеспечении полного и равноправного участия женщин может быть непреднамеренным и являться результатом не отвечающих современным требованиям практики и процедур, которые подспудно ориентированы на мужчин.
China's laws guarantee women equality with men in the enjoyment of rights, status, personal honour and dignity. Китайские законы гарантируют равноправие мужчин и женщин в осуществлении прав, обеспечении возможностей и защиты личной чести и достоинства.
The attitude persists that there are areas of employment suited exclusively to men. Еще сохраняется мнение о существовании профессиональных сфер, пригодных только для мужчин.
However, the number elected is extremely low in comparison with men. Однако число избранных женщин значительно ниже количества избранных мужчин.
But a comparison of these percentages shows women outnumbering men by two to one in this range. Но при сопоставлении этих процентных значений видно, что число женщин в этой категории в 2 раза превышало количество мужчин.
While most of the men are found at the primary level, women exhibit a better distribution between primary and secondary. Основная масса мужчин имеет начальное образование, а доля женщин распределяется между начальным и средним уровнями образования.
Previously this option had been reserved exclusively for men. Ранее такая возможность имелась исключительно у мужчин...
Within the Legislature women are a distinct minority compared with men. Участие женщин в работе органов законодательной власти минимально по сравнению с участием мужчин.
Occasionally, the migration of men from rural to urban areas is reduced as a result of women's contribution to agricultural work. Иногда из-за интенсивного участия женщин в сельскохозяйственном труде миграция мужчин из сельских районов в городские сокращается.
In the administrative branch of the Mexican foreign service there are 340 women and 175 men. В административных подразделениях мексиканской внешнеполитической службы в общей сложности насчитывается 340 женщин и 175 мужчин.