| Trade-induced growth will benefit everyone, men as well as women. | Стимулируемый торговлей экономический рост отвечает интересам всех, как мужчин, так и женщин. |
| Involving men as active partners is essential to improving women's health. | Для улучшения состояния здоровья женщин исключительно важное значением имеет вовлечение в деятельность в этой области в качестве активных партнеров мужчин. |
| Problems persisted in mobilizing men relating to gender-based violence. | Сохранялись проблемы с мобилизацией мужчин на борьбу с насилием в отношении женщин. |
| The survey will also report on violence against men. | В обследовании будут также представлены данные о насилии в отношении мужчин. |
| Status commission consists of 5 men and 1 woman. | В состав Комиссии по вопросам статуса входят 5 мужчин и 1 женщина. |
| New measures and actions too include men more often in gender equality promotion processes will continue. | По-прежнему будут приниматься новые меры и шаги для того, чтобы более активно вовлекать мужчин в процессы поощрения гендерного равенства. |
| Currently, more women reach higher levels of education than men. | В настоящее время среди лиц с более высоким уровнем образования женщин больше, чем мужчин. |
| Many more women than men worked part-time. | Значительно больше женщин, чем мужчин, имеют неполную занятость. |
| Another commonly identified difficulty was the negative attitudes of many men to women entering politics. | Другая выявленная широко распространенная проблема была связана с негативным отношением многих мужчин к женщинам, желающим принять участие в политической жизни. |
| Current data show that more men than women apply at the decision-making levels. | Имеющиеся в настоящее время данные показывают, что больше мужчин, чем женщин подают заявления на занятие руководящих должностей. |
| The problem was not violent men, but gender ideology. | Проблема заключается не в наличии мужчин, совершающих акты насилия, а в гендерной идеологии. |
| For men, full-time employment is the rule. | Для мужчин занятость в течение полного рабочего дня считается нормой. |
| However, more women than men lived in poverty. | Тем не менее живут в бедности гораздо больше женщин, чем мужчин. |
| She also wondered why more men were not working part-time. | Ей также хотелось бы узнать, почему не увеличивается число мужчин, работающих неполный рабочий день. |
| Until recently, diplomacy had been reserved for men. | До недавнего времени дипломатия была областью, доступной лишь для мужчин. |
| Both men were rescued, though one died before emergency services arrived. | Обоих удалось вытащить из воды, однако один из мужчин скончался до прибытия спасательной службы. |
| About 131,000 women and about 1.35 million men registered to vote. | Примерно 131,000 женщин и около 1,35 миллиона мужчин, были в итоге зарегистрированы в качестве избирателей. |
| Another neighbour heard men leaving and thought they were German voices. | Другая соседка слышала разговор уходящих мужчин, и ей показалось, что говорили по-немецки. |
| The data show that many men attend this school. | Данные свидетельствуют о том, что среди посетителей курсов школы много мужчин. |
| Currently the council consists of 10 women and 8 men. | В настоящее время в состав этого совета входят 10 женщин и 8 мужчин. |
| It certainly stands out from the many out-designed mostly for men website. | Это, конечно, отличается от многих из разработанных в основном для мужчин на сайте. |
| Because it's our destiny as men. | Потому что это - наша судьба, как мужчин. |
| And you know what occurs to most men. | А ты знаешь, что приходит в голову большинству мужчин. |
| I don't trust her around men. | Я не доверяю ей, когда дело касается мужчин. |
| A privilege that men must sometimes give up. | Преймущество же мужчин в том, что они должны иногда уступать. |