Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Men - Мужчин"

Примеры: Men - Мужчин
The occupying forces also arrested five other men during this brutal incursion. В ходе этого брутального вторжения оккупирующие силы также арестовали еще пятерых мужчин.
In the communication dated 29 January 2007, the Government stated that two disappeared men had been handed over to Algerian authorities. В сообщении от 29 января 2007 года правительство указало, что двое исчезнувших мужчин были переданы алжирским властям.
In three separate cases, three men were arrested by the Philippine Army. В трех отдельных случаях военнослужащими филиппинской армии было арестовано трое мужчин.
In general, conditions are worse for women than for men. Для женщин условия в целом хуже, чем для мужчин.
Reduced economic opportunities in rural areas create significant pressure on rural men to migrate to urban areas in search of employment. Сокращение экономических возможностей в сельских районах создает значительное давление на сельских мужчин, заставляя их в поисках работы мигрировать в города.
Limited data and analysis are available on the contributions of men to care-related responsibilities in homes and volunteer programmes. Данных и аналитических материалов об участии мужчин в выполнении обязанностей по уходу в семье и в программах добровольцев мало.
However, an increasing number of men are sharing domestic responsibilities and paid work with their partners. Однако все большее число мужчин делят со своими партнерами обязанности по дому и оплачиваемую работу.
With the involvement of male voluntary caregivers, the number of men seeking support when suffering from AIDS-related illnesses increased significantly. После привлечения добровольных помощников из числа мужчин значительно возросло число обращающихся за помощью мужчин, которые страдают от заболеваний, связанных со СПИДом.
Women were more likely not to participate in the labour force than men. Вероятность того, что женщины не будут числиться в рядах армии труда, была выше, чем в случае мужчин.
Several countries lack information, education, and communication policies or strategies to encourage the involvement of men in reproductive health programmes. В ряде стран отсутствуют надлежащие политика или стратегии в области информации, просвещения и коммуникации в целях поощрения участия мужчин в программах по охране репродуктивного здоровья.
Lack of opportunities in education and employment increases women's dependency on men. Отсутствие возможностей в сфере образования и занятости влечет за собой повышение зависимости женщин от мужчин.
The process of enrolment, securing informed consent, and overall participation in clinical trials are largely biased towards men. Процессы принятия решений относительно участия, получения информированного согласия и участия в клинических испытаниях в целом в значительной мере ориентированы на мужчин.
Therefore, programs are needed to educate men and boys to encourage them to be more involved in care-giving activities and domestic work. В связи с этим необходимо разрабатывать программы информирования мужчин и мальчиков о необходимости принимать более активное участие в деятельности по обеспечению ухода и домашней работе.
This education should be incorporated with positive images of men in non-traditional roles and teach them skills in care giving activities. Такая программа просвещения должна включать позитивные образы мужчин, играющих нетрадиционную роль, и прививать им навыки обеспечения ухода.
However, such education does not include the men. Вместе с тем такая просветительская работа не охватывает мужчин.
The involvement of men as well as women in caregiving should be promoted in national and international strategies. В национальных и международных стратегиях следует поощрять участие мужчин наравне с женщинами в оказании услуг по уходу.
The participation of men has been always a very positive aspect of these civil society initiatives and needs to be welcomed and increased. Участие мужчин всегда весьма позитивно сказывалось на осуществлении этих инициатив гражданского общества, и его необходимо поощрять и активизировать.
Provision of mental health counseling, including anger management skills, should also be provided for men. Предоставление консультативных услуг в области психического здоровья, включая формирование навыков по сдерживанию вспышек гнева, также следует распространить и на мужчин.
Emphasis on the role of men and boys as agents of positive change. Подчеркивание роли мужчин и мальчиков как агентов позитивных перемен.
As such the opportunity to involve men in caring for those living with HIV is often missed. Вообще часто не используется возможность для вовлечения мужчин в деятельность по уходу за лицами, живущими с ВИЧ/СПИДом.
This reinforces gender inequalities as women have little opportunity to develop financial autonomy and men dominate public life. Это в свою очередь укрепляет положение неравенства для женщин, у которых остается мало возможностей на то, чтобы обрести финансовую независимость, а значит и доминирующую роль мужчин в общественной жизни.
Education must focus on equal worth and opportunity for men and boys, women and girls. Образование должно сфокусировать свое внимание на равенстве и равных возможностях для мужчин и мальчиков, женщин и девочек.
In countries of South Asia, the tradition of marrying women to men from a different village has contributed to this differential. В странах Южной Азии этой разнице способствует традиция, следуя которой женщины обычно выходят замуж за мужчин из другой деревни.
Such measures should ensure that women's property rights are equal to those of men. Такие меры должны предусматривать, чтобы права женщин на собственность были такими же, как и у мужчин.
Minors are now held separately from adults and women separately from men. Несовершеннолетние действительно содержатся отдельно от взрослых, а женщины - от мужчин.