Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Men - Мужчин"

Примеры: Men - Мужчин
It is understood that the dead include at least one child and several elderly men. Насколько известно, среди убитых есть по меньшей мере один ребенок и несколько пожилых мужчин.
The Multi-purpose Household Survey indicated that at the national level more men than women were unemployed in 2000. По данным Многоцелевого обследования домашних хозяйств, в 2000 году в масштабах страны среди безработных было больше мужчин, чем женщин.
In Lithuania the percentage of women at educational establishments of all levels exceeds that of men. В Литве процентная доля женщин в учебных заведениях всех уровней превышает процентную долю мужчин.
In some fields of activity, the average monthly salary of women is higher than that of men or relatively equal. В некоторых областях деятельности средняя ежемесячная заработная плата женщин выше, чем этот показатель у мужчин, или примерно одинаковая.
Among persons aged sixty-five and over, cancer-related mortality is twice as high among men. Среди лиц в возрасте 65 лет и старше смертность от раковых заболеваний вдвое, чем выше среди мужчин.
Greater transparency was needed to force men to admit women to parties as they would never relinquish their positions voluntarily. Необходима бóльшая степень транспарентности в вопросе эффективного воздействия на мужчин, с тем чтобы они допускали женщин к членству в партиях, поскольку сами мужчины никогда не оставят своих постов добровольно.
There cannot be one Afghanistan for men and another for women. Невозможно, чтобы существовал один Афганистан для мужчин, а другой - для женщин.
The younger generation is to be accommodating more women at senior positions than men, even at secondary level. В младшем поколении руководящие должности занимают больше женщин, чем мужчин, даже в средней школе.
In 1998, there were 190 women per 100 men among the very old. В 1998 году среди наиболее престарелых на каждые 100 мужчин приходилось 190 женщин.
Studies conducted in nine different African countries suggest that between 12 and 13 women are infected for every 10 men. Согласно данным исследований, проведенных в девяти различных странах Африки, на десять зараженных мужчин, приходятся 12-13 женщин.
Women tend to be infected at a younger age than men for biological and cultural reasons. В силу биологических и культурных причин инфицирование женщин происходит в более раннем возрасте, чем мужчин.
Pakistani law stemmed from Islamic jurisprudence, under which the responsibility for earning a living fell to men. Законодательство Пакистана вытекает из исламского права, в соответствии с которым ответственность за обеспечение средств к существованию ложится на плечи мужчин.
The greater vulnerability of women and Travellers and of men involved in child custody legal proceedings to discrimination should be acknowledged. Следует признать большую подверженность дискриминации женщин, кочевников и мужчин, участвующих в судопроизводстве по опеке над ребенком.
Now, the legal age is 18, the same as for men. Теперь же предусмотренный законом возраст, как и в случае мужчин, установлен в 18 лет.
The marriageable age both for men and for women is 18. Брачный возраст как для мужчин, так и для женщин составляет восемнадцать лет.
And it means focusing on the role and responsibility of men. Кроме того, это означает уделение особого внимания роли и ответственности мужчин.
We must make special efforts with respect to the millions of men, women and children who live in poverty. Мы должны предпринять особые усилия в отношении миллионов мужчин, женщин и детей, живущих в условиях нищеты.
He was also attacked by four unknown men in April 2000. Кроме того, в апреле 2000 года на него напали четверо неизвестных мужчин.
Hundreds of thousands of men, women and children were slaughtered. Были жестоко убиты сотни тысяч мужчин, женщин и детей.
The greatest disadvantage for women, compared with men, is that they must balance labour-market work with domestic work. Самая серьезная проблема женщин в отличие от мужчин заключается в том, что им приходится совмещать участие на рынке труда и домашнюю работу.
HIV/AIDS jeopardizes the future of millions of men, women and children in Africa and it is also a threat to international peace and security. ВИЧ/СПИД угрожает будущему миллионов мужчин, женщин и детей в Африке и является также угрозой международному миру и безопасности.
There are more poor women than men. Среди неимущих насчитывается больше женщин, чем мужчин.
Most of these men showed pathological behavior towards women. Большинство из этих мужчин проявили патологическое отношение к женщинам.
The difficult social and economic situation has led to large-scale emigration from Armenia, mostly of men seeking employment elsewhere. Трудное социально-экономическое положение привело к широкомасштабной эмиграции из Армении, в основном мужчин в поисках работы в других странах.
The World Survey mentioned that home-working had increased in both industrialized and developing countries to the benefit of women more than men. В Мировом обзоре отмечается, что масштабы труда в домашнем хозяйстве возросли и что и в промышленно развитых и в развивающихся странах это в большей степени касается женщин, чем мужчин.