| They were allowed to go to the toilet only after one of the men urinated on himself. | Им разрешили пойти в туалет только после того, как один из мужчин помочился на себя. |
| There the men were separated into two groups which were then held in different houses under the control of the soldiers. | Там мужчин разделили на две группы, которые потом держали в разных домах под контролем военнослужащих. |
| Witnesses indicate that between 200 and 300 men had gathered on the first floor. | Свидетели указывают, что на первом этаже собрались 200 - 300 мужчин. |
| They separated the men from the women and put the women in another room. | Они разделили мужчин и женщин и поместили последних в другую комнату. |
| Both men were forced to sit on the ground. | Обоих мужчин заставили сесть на землю. |
| They selected 15 of the men, without asking for names. | Они отобрали 15 мужчин, не спрашивая их имен. |
| Since their educational necessities are different from those of men, equal treatment and equal opportunities would not necessarily lead to similar results. | Поскольку их образовательные потребности отличаются от потребностей мужчин, равное обращение и равные возможности могут не привести к достижению одинаковых результатов. |
| Further efforts still needed to be made to secure greater involvement by men in women's issues. | Необходимы дальнейшие усилия для более широкого вовлечения мужчин в решение женских проблем. |
| The reasons that more women than men are on sickness benefit are unclear. | Причины, по которым больше женщин, нежели мужчин, получают пособие по болезни, неясны. |
| Nonetheless, where figures exist, it is clear that women have lower levels of educational attainment than men. | Тем не менее в тех случаях, когда имеются статистические данные, они явно свидетельствуют о том, что уровень образования у женщин ниже, чем у мужчин. |
| There are more women than men in preparatory training and career guidance and job placement activities. | Для женщин в большей степени, чем для мужчин характерны прохождение предварительной подготовки, а также пользование услугами учреждений по профессиональной ориентации и трудоустройству. |
| That measure had, to some extent, altered the attitudes of men regarding violence. | Данная мера помогла в определенной степени изменить отношение мужчин к насилию. |
| At secondary level, there were 1,293 women and 1,069 men. | В средней школе учителями работали 1293 женщины и 1069 мужчин. |
| The Bureau also had specific programmes to sensitize and educate men on gender-based issues. | Бюро также осуществляет конкретные программы, целью которых является повышение информированности и просвещение мужчин по гендерным вопросам. |
| Also efforts are being made for establishing male reproductive health centres to motivate men to accept family planning. | Кроме того, предпринимаются усилия по созданию центров мужского репродуктивного здоровья, с тем чтобы заставить мужчин принять концепцию планирования размеров семьи. |
| Nonetheless, the Netherlands still occupies a relatively favourable position in terms of life expectancy at birth for men. | Тем не менее Нидерланды по-прежнему находятся на сравнительно высоком уровне по продолжительности предстоящей жизни при рождении у мужчин. |
| The National Commission for Lebanese Women included no men, suggesting that the matter of equality did not concern them. | В составе Национальной комиссии по делам ливанских женщин нет мужчин, и создается впечатление, что проблема гендерного равенства последних не интересует. |
| I think you have a history of choosing inappropriate or unavailable men. | Мне кажется, вы постоянно выбираете неподходящих или недоступных мужчин. |
| My sister said there are more men in the city. | Моя сестра сказала, что больше мужчин находятся в городе. |
| Anne, by the year 2010 women will outnumber men four to one. | Энн, к 2010 году женщин будет вчетверо больше мужчин. |
| That symbolism is the reason men give flowers. | И этот символизм заставляет мужчин дарить цветы. |
| You just said the criteria were the same as most other men. | Но ты сказал, что твой критерий такой же, как у всех мужчин. |
| It's very common, particularly with men in high-stress jobs. | Это вполне нормально для мужчин на напряжённой работе. |
| I want you to raise your glasses in honor of these free men. | Я хочу, чтобы выподняли ваши бокалы в честь этих трех свободных мужчин. |
| So look into criminal records of men with extensive computer training. | Так что ищите в списке приводов мужчин с хорошим компьютерным образованием. |