Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Men - Мужчин"

Примеры: Men - Мужчин
The number of suicides has increased, largely among men aged between 20 and 40. Отмечается увеличение числа самоубийств, в основном среди мужчин в возрасте от 20 до 40 лет.
In 2004 syphilis infection rates for women were 11.2 per cent lower than those for men. Заболеваемость женщин на сифилис в 2004 году была ниже на 11,2%, чем у мужчин.
The appraisal was then conducted in a participatory manner with men, women and children. Затем была проведена эта оценка при широком участии мужчин, женщин и детей.
Another phenomenon is the fact that indigenous women are unable to acquire housing independently from men. Другое явление связано с тем фактом, что женщины из числа коренных народов не могут самостоятельно, без мужчин, приобретать жилье.
In some societies it is the men who migrate for work, while the women stay behind. Во многих обществах миграция в поисках работы является уделом мужчин, а женщины, напротив, остаются дома.
Women's energy needs are not necessarily different from those of men. Потребности женщин в энергоресурсах не обязательно отличаются от потребностей мужчин в таких ресурсах.
The absence of men recruited for war often brings extra work for indigenous women and may increase their insecurity. Отсутствие мужчин, завербованных в армию, часто ложится дополнительной нагрузкой на этих женщин и может снизить уровень их безопасности.
We do know that the experience of women and girls in migration differs both positively and negatively from that of men. Мы знаем, что иммиграционный опыт женщин и девочек отличается от аналогичного опыта мужчин как позитивного, так и отрицательного.
Rights are associated with property holders and WTO agreements place land in the hands of wealthy men and the transnational corporations. Права связаны с владельцами имущества, а соглашения ВТО передают землю в руки состоятельных мужчин и транснациональных корпораций.
Women, in particular, witness significantly less improvement in their daily lives than men in the same countries. В частности, в повседневной жизни женщин происходит значительно меньше изменений к лучшему, чем у мужчин в тех же странах.
The active engagement of men and boys in this work is critical. Крайне важно привлекать к этой работе мужчин и мальчиков.
The contribution of men and boys in this cannot be undervalued. Переоценить вклад мужчин и женщин в этом вопросе невозможно.
In most cases young girls get married off to significantly older men when they are still children. В большинстве случаев несовершеннолетние девочки, не вышедшие даже из детского возраста, становятся женами значительно старших их по возрасту мужчин.
Communities, including men, must be similarly engaged in the protection of women and girls. Коллективы, включая мужчин, должны также обеспечивать защиту женщин и девочек.
In a number of States, efforts have been made to involve men and boys in prevention activities. В ряде государств предпринимаются усилия по вовлечению в превентивную деятельность мужчин и юношей.
Since an employer must retain the workplace of the absent employee and continue to pay social benefits, they reportedly prefer hiring men. Поскольку работодатели обязаны сохранять рабочие места за отсутствующими работницами и продолжать выплачивать им социальные пособия, они, как утверждается, предпочитают нанимать мужчин.
While the work done so far is valuable, it is now highly necessary to develop strategies involving men. Хотя уже проделанная работа является весьма ценной, теперь крайне необходимо разработать стратегии, касающиеся мужчин.
The legislation assures the following for women, children and men impacted by domestic violence: В этом Законе предусматривается принятие следующих мер в отношении женщин, детей и мужчин, пострадавших в результате насилия в семье:
Over the past decade women have been approaching the average hourly wage that men receive at some levels of education. В прошлом десятилетии на некоторых уровнях образования оплата женского труда приблизилась к среднему уровню почасовой оплаты труда мужчин.
The employment of women has increased only little less than that of men. Показатели занятости женщин возрастали лишь немногим медленнее, чем среди мужчин.
With the exception of hypertension, cardiovascular diseases are more common for men than women. Если не считать гипертонии, у мужчин по сравнению с женщинами чаще встречаются сердечно-сосудистые заболевания.
This difference has been slightly larger for men than for women. Для мужчин такое различие было несколько более высоким, чем для женщин.
Employment indicators of women reflect a different picture as compared to those of men. Показатели занятости женщин создают иную картину по сравнению с показателями мужчин.
Employment and activity rates of women declined between 1990 and 1997 at an extent similar to that of men. Показатели занятости и активности женщин в период 1990-1997 годов снижались такими же темпами, что и показатели мужчин.
In comparable positions women's earnings fall about 13-14% behind those of men. На аналогичных должностях заработная плата женщин примерно на 13-14% отстает от заработной платы мужчин.