| I like the effect I have on men. | Мне нравится эффект, который я произвожу на мужчин. |
| Even a group of men would only stand by in that situation. | Даже группа мужчин не вмешивалась бы в такой ситуации. |
| I didn't know you prefer men. | Не подозревал, что ты предпочитаешь мужчин. |
| You know, I could show you statistics on how many men cheat after a miscarriage. | Знаешь, я тебе мог бы показать статистику, сколько мужчин изменяют после выкидыша. |
| I'm not naive to the ways of men. | Я не так уж наивна в отношении мужчин. |
| The three men were just visiting - no personal connection. | Трое мужчин, просто проездом... нет личных связей. |
| They said men are being murdered, but I was arrested for attacking women. | Говорят, убивают мужчин, а меня арестовали за нападения на женщин. |
| We also know you didn't really mean to stab those men. | И мы знаем, что вы на самом деле не хотели убивать тех мужчин. |
| Cooper thinks I don't understand men. | Купер считает, что я не понимаю мужчин. |
| Even positive stereotypes are bad for women, men, and effective leadership. | Даже положительные стереотипы вредны и для женщин, и для мужчин, и для эффективного руководства. |
| Most women also recognize and resent that the media judge them more harshly than they judge men. | Большинство женщин также признает и противится тому, что средства массовой информации судят их более строго, чем мужчин. |
| I'm not like most men. | Я не такой, как большинство мужчин. |
| That's what most men say. | Большинство мужчин именно так и говорит. |
| These are questions for wise men with skinny arms. | Это вопросы для мудрых мужчин с тощими руками. |
| "The peculiar dignity of men seen eating alone." | "Странноватое чувство собственного достоинства у мужчин, которые трапезничают в одиночестве". |
| Life expectancy for men, at 77.7, is close to the English average. | Средняя продолжительность жизни для мужчин - 77,7 лет - близка к среднему показателю по Англии. |
| Its support base consisted primarily of young, working-class white British men, some from established far-right and football hooligan subcultures. | База её поддержки состояла главным образом из белых молодых британских мужчин из рабочего класса, некоторые - из уже существующих хулиганских футбольных и ультраправых субкультур. |
| The total standardized death rate has been declining since 1990, more among men than women. | С 1990 года отмечается снижение общего стандартизированного коэффициента смертности, при этом он в большей степени снижается среди мужчин. |
| She also wished to know whether men were targeted in family-planning programmes. | Она также хотела бы знать, учитываются ли интересы мужчин в рамках программ в области планирования семьи. |
| She requested statistics on the ratio of women to men in the teaching profession. | Она просит представить статистические данные о соотношении женщин и мужчин, работающих на должностях преподавателей. |
| Female literacy had grown faster than that of men. | Уровень грамотности среди женщин растет быстрее, чем среди мужчин. |
| The alcohol consumption level in men is indirectly proportional to their education; this relationship is not apparent among women. | Уровень потребления алкоголя у мужчин находится в обратно пропорциональной зависимости к уровню образования; среди женщин такой взаимозависимости не прослеживается. |
| At the same time, the BSA continued to deny access to the thousands of men whose whereabouts remained unaccounted for. | Одновременно с этим БСА продолжала отказывать в доступе к тысячам мужчин, судьба которых оставалась неизвестной. |
| The following day, many of these men began arriving in the Tuzla area, searching for their families. | На следующий день многие из этих мужчин стали прибывать в район Тузлы в надежде найти членов своих семей. |
| References were made to the large number of Bosniac men who had been transported from Srebrenica and who were now missing. | Упоминалось о большом количестве боснийских мужчин, которые были вывезены из Сребреницы и теперь числятся пропавшими без вести. |