| Indian women are also more likely than men to experience poor health and less likely to receive medical attention. | Кроме того, индийские женщины могут чаще мужчин иметь проблемы со здоровьем и реже получать медицинскую помощь. |
| However, the average salary among women is relatively lower compared to that of men. | Однако средняя зарплата женщин сравнительно ниже средней зарплаты мужчин. |
| The percentage of women acquiring education is higher than that of men in Mongolia as well as many other countries. | Процент женщин в Монголии, приобретающих образование, выше процента мужчин, как и во многих других странах. |
| Unemployment of women in the Republic of Serbia is more pronounced than unemployment of men. | Безработица среди женщин в Республике Сербия носит более ярко выраженный характер, чем безработица среди мужчин. |
| Among internal migrants, women are also highly concentrated in the 20-24 age group, whereas men are somewhat more evenly distributed by age. | Кроме того, что касается внутренних мигрантов, то наибольшее число женщин приходится на возрастную группу от 20 до 24 лет, в то время как среди мужчин отмечается несколько более равномерное распределение по возрастным группам. |
| The proportion of unemployed women was greater than that of unemployed men. | Доля безработных женщин выше соответствующей доли мужчин. |
| The Commission comprised nine members (eight men and one woman) and was chaired by Archbishop Monsignor Medina. | Комиссия состояла из девяти членов (восьми мужчин и одной женщины) и работала под председательством архиепископа монсеньора Медина. |
| The facilitators are 60 indigenous wise women or men, experts, and leaders. | Ведут курсы 60 мужчин и женщин, принадлежащих к коренным народам и обладающих житейской мудростью, являющихся экспертами и лидерами. |
| A gender imbalance also exists in science, technology and innovation education: men outnumber women. | Гендерная диспропорция также существует в области научно-технического и инновационного образования: количество мужчин превосходит количество женщин. |
| Women suffer more than men from long-term unemployment. | Женщины чаще мужчин страдают от долговременной безработицы. |
| There are more women than men in the country. | Численность женщин в стране превышает численность мужчин. |
| However, 1.7 times more women than men had attended specialized secondary education. | Однако, женщин, имеющих среднее специальное образование, насчитывалось в 1,7 раза больше, чем мужчин. |
| As stated earlier, women outnumber men in senior executive positions within the NGO arena. | Как было сказано выше, на руководящих должностях в неправительственных организациях женщин больше, чем мужчин. |
| In all cities, there are more women in the urban informal sector than men. | Во всех городах в неформальном секторе занято больше женщин, чем мужчин. |
| Evidence also indicates that the involvement of men and the police is critical to that success. | Имеются также подтверждения того, что привлечение мужчин и полиции имеет решающее значение для достижения такого успеха. |
| The victims included eight men, one woman and three children under the age of 14. | Среди жертв было восемь мужчин, одна женщина и трое детей в возрасте до 14 лет. |
| It affects not only large numbers of women and girls but also men and boys. | Оно затрагивает не только значительное число женщин и девочек, но и также мужчин и мальчиков. |
| At times, UNDOF saw armed men among the internally displaced persons. | Время от времени среди внутренне перемещенных лиц персонал СООННР замечал вооруженных мужчин. |
| In 2014, the implementation of Trust Fund programmes benefited over 1 million women, girls, men and boys. | В 2014 году осуществлявшиеся по линии Целевого фонда программы принесли пользу более чем 1 миллиону женщин, девочек, мужчин и мальчиков. |
| Ireland had recently launched a campaign called MAN UP to highlight the role men could play in ending violence against women. | Недавно Ирландия приступила к проведению кампании «Мужчины, вперед!», чтобы привлечь внимание к роли мужчин, которую они могут сыграть в деле искоренения насилия в отношении женщин. |
| Cooperation between various stakeholders to actively involve men and boys in promoting gender equality should be further developed. | Необходимо и дальше развивать сотрудничество между различными заинтересованными сторонами, чтобы привлечь мужчин и мальчиков к участию в мероприятиях по продвижению принципа гендерного равенства. |
| In September 2014 the first group of men received certificates as qualified counsellors for this service. | В сентябре 2014 года первая группа мужчин получила сертификаты квалифицированных консультантов для работы в данной службе. |
| As of 2013, the programme has reached 2,783 men. | По состоянию на 2013 год программа охватывала 2783 мужчин. |
| This shows that most of the men in construction projects have low pay on average compared to female pay in other non-agricultural sectors. | Это говорит о том, что большинство мужчин, занятых в строительстве, имеет низкую среднюю зарплату по сравнению с оплатой труда женщин в других несельскохозяйственных секторах. |
| JS4 pointed out that, notwithstanding the Law on Gender Equality, most management posts were still occupied by men. | Авторы СП4 обратили внимание на то, что, несмотря на наличие закона об обеспечении реального равенства женщин и мужчин, в большинстве случаев высокопоставленные должности по-прежнему занимают преимущественно мужчины. |