Almost 40 million men, women and children are afflicted by this disease at this time. |
Почти 40 млн. мужчин, женщин и детей сейчас поражены этой болезнью. |
UNFPA-supported programmes also reach out to boys and men. |
Программы при поддержке ЮНФПА рассчитаны также на мальчиков и мужчин. |
Gender norms that restrict women's access to productive resources create an unequal balance of power in society that favours men. |
Гендерные нормы, ограничивающие женщинам доступ к производственным ресурсам, способствуют несправедливому распределению сил в обществе в пользу мужчин. |
In Kandahar, UNCHS engages men in solid-waste collection and women in a complementary sanitation education campaign. |
В Кандагаре ЦНПООН привлекает мужчин к сбору твердых отходов, а женщин - к участию в дополнительно проводимой кампании санитарного просвещения. |
The round links represent women and the square ones men. |
Круглые звенья цепи означают женщин, а квадратные мужчин. |
For each woman employed in the formal economy sector there are 6.2 men employed. |
На каждую женщину, занятую в формальном секторе экономики, приходится 6,2 работающих мужчин. |
Rotary's Rotaract and Interact clubs involve men and boys in developing projects that promote gender equality. |
Клубы «Ротарис ротарэкт» и «Интерэкт» привлекают мужчин и мальчиков к разработке проектов, содействующих равенству между мужчинами и женщинами. |
Most were professional staff and among the 13 men, one held the position of Assistant Secretary-General. |
Большинство из них были сотрудниками категории специалистов, и среди 13 мужчин один занимал должность помощника Генерального секретаря. |
According to the Common Country Assessment, significantly more women than men are living in poverty. |
Согласно данным общего анализа по стране, в условиях нищеты проживает гораздо больше женщин, чем мужчин. |
Among recipients of old-age pension, women outnumber men by 2.5 to 1. |
Среди лиц, получающих пенсию по старости, женщины количественно превосходят мужчин в два с половиной раза. |
Another reason is that men have shorter life expectancy. |
Другой причиной является более короткая средняя продолжительность жизни мужчин. |
Inheritance and property rights work in favour of men. |
Наследственные и имущественные права работают в интересах мужчин. |
The number of economically active women of retirement age fell more than that of men. |
Количество экономически активных женщин пенсионного возраста сократилось в большей степени, чем количество мужчин. |
Also, the respective percentage for men has increased, although it is still 30 per cent. |
Вместе с тем соответствующая доля в отношении мужчин увеличилась, хотя она по-прежнему составляет 30%. |
The trend in the physical activity of men has not changed notably in the last six years. |
Общая направленность физической активности мужчин за последние шесть лет не претерпела заметных изменений. |
The percentage of female academicians working in universities under the supervision of the Ministry of University Affairs is generally higher than for men. |
Количество сотрудников системы образования женского пола, работающих в университетах под эгидой министерства по делам университетов, в целом превышает количество мужчин. |
She wondered why that was and whether any efforts were being made to ensure that men also participated. |
Она интересуется, почему так сложилось и предпринимаются ли какие-либо усилия для охвата такими программами мужчин. |
She wondered why men were not subject to the same procedure. |
Она хотела бы знать, почему аналогичная процедура не предусмотрена для мужчин. |
A group of men a century before had argued for such equality on religious grounds; but they had been persecuted. |
Сто лет назад группа мужчин высказывалась за такое равенство на религиозной основе; однако они подверглись гонениям. |
A special police unit for minors was aimed at protecting young women from unscrupulous men who sought to exploit them. |
Специальное подразделение полиции по делам несовершеннолетних занимается вопросами защиты молодых женщин от неразборчивых в средствах мужчин, которые пытаются их эксплуатировать. |
Women have taken up 66% of newly created jobs between 1998 and 2001, outperforming men in employment growth. |
В период между 1998 и 2001 годами женщины занимали до 66 процентов вновь созданных рабочих мест, превзойдя показатель роста занятости мужчин. |
In her view, that concept should include all family members - men, women and children. |
По ее мнение, это понятие должно включать всех членов семьи - мужчин, женщин и детей. |
It is interesting to note the score among the politicians: 3 women to 49 men. |
Интересно отметить, что соотношение женщин и мужчин политиков составляет З к 49. |
The right to social security belongs equally to women and to men. |
Право на социальное обеспечение в равной мере распространяется на женщин и мужчин. |
It refers to the dynamic cultural process which guarantees the dominant position of men and the subordination of women. |
Имеется в виду динамический культурный процесс, который гарантирует доминирующую позицию мужчин и подчиненное положение женщин. |