Women are still much more likely than men to be poor, malnourished and illiterate. |
До сих пор среди беднейших, страдающих от недоедания и неграмотных людей женщин намного больше, чем мужчин. |
Abuses like these afflict millions of migrant men, women and children. |
Злоупотребления подобного рода сказываются на миллионах мужчин, женщин и детей. |
In public administration, there were 55,600 women as compared to 94,200 men. |
В сфере государственной администрации работает 55600 женщин, по сравнению с 94200 мужчин. |
The death penalty was not applicable to women, juveniles and men over 60 years of age. |
Смертный приговор не выносится в отношении женщин, несовершеннолетних и мужчин в возрасте старше 60 лет. |
As a result, humanitarian organizations would be considerably less capable of alleviating the suffering of men, women and children. |
Вследствие этого возможности гуманитарных организаций по облегчению страданий людей - мужчин, женщин и детей - существенно бы сократились. |
It is a modernity that insists on the rights of men, women and children. |
Именно современность настаивает на правах мужчин, женщин и детей. |
The number of women in higher positions is much smaller than the number of men. |
Количество женщин на должностях более высокого уровня значительно ниже, чем количество мужчин. |
The needs and priorities of women as well as men should be taken into account in economic policy reform. |
При пересмотре экономической политики необходимо учитывать потребности и приоритеты и женщин и мужчин. |
We must involve men more actively to turn the tide of the epidemic. |
Мы должны активнее вовлекать мужчин в борьбу с этой эпидемией. |
Eight of the men were in military attire and four in civilian dress. |
Восемь мужчин были в военной форме, а четверо - в гражданской одежде. |
This participation should be broad-based, including persons living with HIV/AIDS and representing the voices of women, men, adults and youth. |
Это участие должно носить широкий характер, предусматривать привлечение носителей ВИЧ/СПИДа и отражать мнения женщин, мужчин, взрослых и молодежи. |
Similarly, under the Penal Code, women were punished more severely than men for the crime of adultery. |
Аналогичным образом, в соответствии с Уголовным кодексом за совершение преступления адюльтера для женщин предусматриваются более суровые меры наказания, чем для мужчин. |
The mean length of life in Slovakia increased by 2.2 years for men in 1997 compared with 1990. |
По сравнению с 1990 годом средняя продолжительность жизни мужчин в Словакии в 1997 году увеличилась на 2,2 года. |
The death toll was 21 children, 12 women and 49 men. |
Среди убитых оказались 21 ребенок, 12 женщин и 49 мужчин. |
Witnesses explained to the Commission that most of the men in the village possessed guns. |
Свидетели объяснили Комиссии, что большинство мужчин в деревне имели оружие. |
Gender inequality in poverty means that women experience poverty differently than men. |
Гендерное неравенство в нищете означает, что нищета влияет на женщин иначе, чем на мужчин. |
In addition, services are designed to equally meet the needs of women, men and children. |
Вдобавок услуги рассчитаны на то, чтобы в равной мере удовлетворять нужды женщин, мужчин и детей. |
Women were completely equal to men in Oman. |
В Омане существует полное равенство мужчин и женщин. |
These are legal terms, which refer to all members of society, including men, women, children, etc. |
Они являются юридическими терминами, которые относятся ко всем членам общества, включая мужчин, женщин, детей и т.д. |
The unregulated sector is the most important segment of the private sector in Yemen, employing more men than women. |
Нерегулируемый сектор является одним из наиболее важных сегментов частного сектора в Йемене, в котором работает больше мужчин, чем женщин. |
Where conditions allow it asylum seekers are accommodated with members of their families, whereas unaccompanied women are accommodated separately from men. |
Когда позволяют условия, просители убежища проживают совместно с членами их семей, тогда как несопровождаемые женщины размещаются отдельно от мужчин. |
A total of more than 14,000 men and 970 women in the armed forces had received human rights training. |
В общей сложности более 14000 мужчин и 970 женщин в вооруженных силах прошли подготовку по правам человека. |
The Survey was carried out in seven municipalities, with the sample of 140 interviewees; 70 women and 70 men. |
Обследование проводилось в семи муниципалитетах, где выборочно было опрошено 140 человек: 70 женщин и 70 мужчин. |
From 2000 to 2005, 8,426 men and 8,422 women had a status of refugees. |
С 2000 по 2005 год статус беженцев имели 8426 мужчин и 8422 женщины. |
Please also provide statistical information that compares the situation of rural women and rural men in these areas. |
Просьба представить также статистическую сопоставительную информацию о положении сельских женщин и сельских мужчин в этих областях. |