Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Men - Мужчин"

Примеры: Men - Мужчин
This includes information on reproductive health as well as the role of men in this process. Эти услуги включают в себя предоставление информации по вопросам репродуктивного здоровья, а также роли мужчин в этом процессе.
The National Assembly of RS has 22% of women, 18 women compared to 65 men. В составе Национальной ассамблеи Республики Сербской женщины составляют 22 процента (18 женщин против 65 мужчин).
The rates are considerably higher for men than for women. У мужчин эти показатели значительно выше, чем у женщин.
Among unemployed persons with disabilities in the category of civilian victims of war, there were 12 women and 39 men registered. Среди безработных инвалидов в категории гражданских жертв войны было зарегистрировано 12 женщин и 39 мужчин.
In the category of pensioners there were 289,000 men and 174,000 women. В категории пенсионеров насчитывалось 289000 мужчин и 174000 женщин.
Non-poor men have one more year of schooling, on average, than women. Следует отметить, что внутри этой группы продолжительность обучения мужчин в среднем на год больше, чем женщин.
The number of women in the various administrative and other grades remains significantly lower than that of men. Представленность женщин на различных административных и других руководящих должностях по-прежнему значительно ниже представленности мужчин.
In short, women cannot dissolve a marriage contract unilaterally as men can. И наконец, в отличие от мужчин женщина не имеет возможности в одностороннем порядке прервать брачные отношения.
Even so, there are very few differences between socio-economic indicators for women and those for men. Несмотря на это, можно сказать, что различия в социально-экономических показателях женщин и мужчин являются крайне незначительными.
The National Games Programme included statistics which showed that a greater proportion of women participated in the programme than men. Национальная программа игр содержала статистические данные, которые показывали, что доля женщин, участвующих в этой программе, превышала долю мужчин.
Globally, HIV treatment coverage in 2009 was higher for women than for men. По всему миру охват лечением ВИЧ в 2009 году был выше для женщин, чем для мужчин.
The UNU staff comprised 322 men and 254 women, and included nationals of some 76 countries. Штат сотрудников насчитывает 322 мужчин и 254 женщины, которые являются гражданами 76 стран.
However, inter-agency efforts on the role of men and boys have not been extensive to date. Вместе с тем до настоящего момента межучрежденческая деятельность, затрагивающая роль мужчин и мальчиков, была ограниченной.
Even in the most conducive circumstances, the ability to take action remains with men. Даже в самых благоприятных обстоятельствах возможность действовать до сих пор находится в руках мужчин.
Mothers with children have a particularly disadvantageous status and women face age discrimination more than men. В особенно неблагоприятном положении находятся женщины с детьми; к тому же женщины больше мужчин подвергаются дискриминации по признаку возраста.
The data from 2007 indicate that there are 50 women per 100 men who are employers. Данные за 2007 год свидетельствуют о том, что среди нанимателей на 50 женщин приходится 100 мужчин.
The overall strength of women in the civil service, as compared with men, is shown in table 19. Общее соотношение численности женщин и мужчин, занятых на государственной службе, приведено в таблице ниже.
A total of 152 persons study there, including 26 women and 126 men. В нем обучается 152 человека: 26 женщин и 126 мужчин.
There are 21 persons on the teaching staff, 11 women and 10 men. Численность педагогического персонала 21 человек: 11 женщин и 10 мужчин.
Females continue to dominate housework with 72 percent compared to only 28 percent of men. В сфере работы по домашнему хозяйству по-прежнему преобладают женщины, доля которых составляет 72 процента, по сравнению лишь с 28 процентами мужчин.
This amendment saw many of the wives and partners of dispossessed men benefiting from the restitution programme. Такая поправка позволила многим женам и партнерам лишенных прав мужчин воспользоваться программой восстановления прав.
2.2.2 More women were widowed, separated and divorced than men. 2.2.2 Вдовствовали, раздельно проживали или состояли в разводе больше женщин, чем мужчин.
The project is of nationwide scope, with a total of approximately 12,500 men and 3,500 women as direct beneficiaries. Проект осуществляется на национальном уровне, и число его прямых бенефициаров составляет приблизительно 12500 мужчин и 3500 женщин.
Its membership in the United Nations Security Council does not add up to anything for women's equality with men. Членство страны в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций ничуть не способствует обеспечению равноправия женщин и мужчин.
Breaking the cycle of poverty and illiteracy can be achieved only by educating women, men, boys and girls. Разорвать порочный круг бедности и неграмотности можно только с помощью образования женщин, мужчин, мальчиков и девочек.