| The difference is smaller for men, since married men who have a double workload spend 2 hours and 47 minutes on domestic activities while single men spend 2 hours and 30 minutes. | Тем не менее для мужчин с этим не связано какого-нибудь существенного изменения, поскольку мужчины с двойным рабочим днем, состоящие в браке, тратят на работу по дому 2 часа. 47 минуты, а неженатые - 2 часа 30 минут. |
| Men still make up only ten per cent of their visitors, despite various measures to reach men and make the services more accessible to men. | Мужчины все еще составляют лишь 10 процентов посетителей таких клиник, несмотря на принятие различных мер по расширению охвата мужчин, с тем чтобы эти услуги стали более доступными для них. |
| There are considerably more divorced women in all age groups than men, since men more often remarry. | Среди женщин доля разведенных во всех возрастных группах существенно выше, чем среди мужчин, так как последние чаще вступают в повторный брак. |
| Especially elderly men, the unemployed and working men increased their share of household work. | Особенно возросла доля участия в домашней работе пожилых мужчин как безработных, так и работающих. |
| In a project for rural farmers in Peru, when women undertook information technology training with men, the men mocked them, saying that computers were for men, not women. | В одном проекте для фермеров в сельской местности в Перу, когда женщины изучали информационную технологию, преподаваемую мужчинами, последние насмехались над ними и говорили, что компьютеры - для мужчин, а не для женщин. |
| I wonder why women outlive men. | Я задаюсь вопросом, почему женщины живут дольше мужчин. |
| So I started interviewing men and asking questions. | После этого я стала брать интервью у мужчин и задавать вопросы. |
| Your feelings about men and marriage and that nothing works. | Чувства по поводу мужчин и брака, и что ничего не работает. |
| And the men who cannot handle them. | И за мужчин, которым они не по зубам. |
| Esther said the men had prayer books. | Эстер сказала, что у мужчин были молитвенные книги. |
| Whoever killed those men is long gone. | Кто бы не убил этих мужчин, они уже давно ушли. |
| And like all real men, I have needs. | И как у всех настоящих мужчин, у меня есть потребности. |
| It's what men think women want. | Это то, чего женщины хотят по мнению мужчин. |
| It's an underarm cream for men with low testosterone. | Это крем, наносящийся на подмышки, для мужчин с низким уровнем тестостерона. |
| I see women burned and innocent men hanged. | Я вижу, как сжигают женщин и вешают невиновных мужчин. |
| Salaries are also lower for women than for men. | Что касается заработной платы, то у женщин она ниже, чем у мужчин. |
| Six men were killed and buried in single graves. | Во время этого нападения были убиты 6 мужчин, они похоронены в отдельных могилах. |
| Efforts to improve gender equity must also include boys and men. | Деятельность по улучшению положения с гендерным равенством должна также распространяться на мальчиков и мужчин. |
| On 100 men managers there are 6 women managers. | На 100 мужчин, занимающих посты менеджеров, приходится всего лишь 6 женщин-менеджеров. |
| More women than men work in part-time jobs in Iceland. | На условиях неполной ставки в Исландии работает больше женщин, чем мужчин. |
| Although better qualified, women still earn a consistently lower pay than men. | Хотя женщины имеют более высокий уровень образования, их заработная плата неизменно ниже заработной платы мужчин. |
| Twelve people took part, including five men. | В этом курсе приняли участие 12 человек, в том числе 5 мужчин. |
| Yes, those were three other men I met. | Да, это трое других мужчин, с которыми я познакомилась. |
| IHRC stated that women earned one third less than men. | МСПЧ сообщил, что заработная плата женщин в три раза меньше, чем у мужчин. |
| Women work harder and for longer hours than men. | Труд женщин тяжелее и их рабочий день продолжительнее, чем у мужчин. |