| The Government believed that boys and men had a crucial role to play in achieving gender equality. | Правительство считает, что роль мальчиков и мужчин в деле достижения гендерного равенства имеет решающее значение. |
| Although Maori women still earned less than men and other groups of women, the pay gaps were decreasing. | Несмотря на то что женщины-маори по-прежнему зарабатывают меньше мужчин и других групп женщин, разрыв в оплате труда сокращается. |
| Information available indicates that in 1998 there were eight working men. | Согласно имеющейся информации, в 1998 году на острове работали восемь мужчин. |
| While in the case of men it fell by 1.4 percentage points also reaching a level of 12.0 per cent. | При этом для мужчин этот показатель снизился на 1,4 процентных пункта, также достигнув уровня 12 процентов. |
| Greater efforts to reach out to all immigrant women and to increase awareness of the role played by men were needed. | Необходимы более активные усилия для охвата всех женщин-иммигрантов и распространения информации о роли мужчин в этой связи. |
| In Lithuania, women's education level continues to be higher than that of men. | В Литве образовательный уровень женщин по-прежнему выше, чем уровень мужчин. |
| The key would be to get them to vote for women, or for men who supported implementation of the Convention. | Важно добиться того, чтобы они голосовали за женщин или за мужчин, поддерживающих осуществление Конвенции. |
| The foundation works in all the governorates, benefiting 5,140 men and 60,000 women. | Фонд действует во всех провинциях, и его услугами пользуются 5140 мужчин и 60 тыс. женщин. |
| Two of the three young White men who killed James Byrd were connected with White supremacist groups. | Двое из трех белых мужчин, которые убили Джеймса Берда, были связаны с группами сторонников превосходства белой расы. |
| During 1998, 66 men and two women were executed. | За 1998 год были казнены 66 мужчин и две женщины. |
| The women were in one section, separate from the men. | Женщины содержались в одном блоке отдельно от мужчин. |
| She also wondered why some sectors and professions were less open to women than to men. | Она также спрашивает, почему некоторые секторы и профессии являются менее доступными для женщин, чем для мужчин. |
| However, there were a very limited number of remote areas which maintained traditions that gave men preference in land ownership. | Однако в весьма ограниченном числе отдаленных районов соблюдаются традиции, наделяющие мужчин преимущественным правом владения землей. |
| The five men were returned to Uzbekistan in August 2006. | В августе 2006 года пятеро мужчин были возвращены Узбекистану. |
| The educational level of women in Belarus is higher than that of men. | Образовательный уровень женщин в Беларуси выше, чем у мужчин. |
| Where men are away on temporary and seasonal migration, women may be head of the household on a temporary basis. | Когда отсутствие мужчин вызвано временной и сезонной миграцией, руководство домашними хозяйствами женщинами может носить временный характер. |
| A pilot group for violent men had been established in 2005. | В 2005 году на экспериментальной основе была создана группа для мужчин, склонных к насилию. |
| The presence of women in certain government and technical positions has modified public opinion about their abilities compared to those of men. | Тот факт, что женщины заняли ряд должностей в органах управления и в технической сфере, способствовал изменению мнения по поводу их способностей в сравнении со способностями мужчин. |
| Eight cases concerned Tamil men who were all reportedly taken by Army personnel while at a Hindu temple. | Восемь случаев касались тамильских мужчин, которые, по сообщениям, были задержаны армейским персоналом, когда они находились в индуистском храме. |
| It was true, however, that the political parties were still dominated by men who preferred to select male candidates. | Надо признать, однако, что доминирующее положение в политических партиях по-прежнему занимают мужчины, которые предпочитают делать выбор в пользу кандидатов из числа мужчин. |
| Little information was provided on specific interventions targeted at men and boys. | Было получено мало информации о мероприятиях, конкретно предназначенных для мужчин и мальчиков. |
| In 41 developing countries, the statutory retirement age is lower for women than for men. | В 41 развивающейся стране установленный законом возраст выхода на пенсию у женщин ниже, чем у мужчин. |
| The five remaining cases referred to four men and one woman who allegedly disappeared after having been taken by paramilitary members. | Пять остальных случаев касались четырех мужчин и одной женщины, которые, как сообщается, исчезли после того, как были задержаны членами военизированных группировок. |
| It had also proved difficult to involve men in efforts to combat domestic violence, owing to the persistence of traditional beliefs and practices. | Мужчин оказалось весьма сложно вовлечь в мероприятия по борьбе с насилием в семье из-за превалирующих среди них традиционных представлений и обычаев. |
| While priority should be given to educating women, it was also necessary to educate men. | Несмотря на то, что главный упор следует делать на просвещении женщин, необходимо также обращать внимание на просветительскую работу среди мужчин. |