According to the World Bank, for the first time, women in South Asia now live longer than men. |
Согласно данным Всемирного банка, впервые за всю историю женщины Южной Азии теперь живут дольше мужчин. |
And more needs to be done to encourage men to choose new role models. |
И надо больше сделать для поощрения решения мужчин выбирать новые образцы для подражания. |
The men who went to the front were replaced by women, young people and older persons. |
Ушедших на фронт мужчин заменили женщины, подростки, старики. |
Gender equality is also the goal of policies and projects directly targeted either at women or men. |
Достижение гендерного равенства также является целью политики и проектов, непосредственно направленных на улучшение положения либо женщин, либо мужчин. |
How can national policies get men more involved with caring? |
с) Каким образом национальные программы позволяют расширить участие мужчин в уходе? |
Such violence is perpetrated by groups of armed men in military uniforms. |
Подобные акты насилия совершаются группами вооруженных мужчин в военной форме. |
Human trafficking is a violation of the human rights of hundreds of thousands of men, women and children around the globe. |
Торговля людьми представляет собой нарушение прав человека сотен тысяч мужчин, женщин и детей по всему миру. |
As women are likely to live longer than men, their retirement income has to stretch over more years. |
Поскольку женщины стали жить дольше мужчин, им приходится растягивать пенсионный доход на более продолжительный срок. |
Rural women are often subservient to men and follow patriarchal normative patterns. |
Сельские женщины часто следуют традициям патриархального уклада и во всем слушаются мужчин. |
These teachings are favourable to the comfort and development of men, but subordinate women's less self-centred needs and voices. |
Такие учения способствуют комфортной жизни и развитию мужчин, подчиняя им женщин с их менее эгоцентричными потребностями и стремлениями. |
Without adequate education, women remain behind men in employment, income, promotions and pensions, perpetuating gender inequality throughout the life cycle. |
Не получив надлежащего образования, женщины по-прежнему чаще мужчин сталкиваются с трудностями в сферах трудоустройства, получения доходов, продвижения по службе и пенсионного обеспечения, в результате чего гендерное неравенство сохраняется на протяжении всей жизни. |
Involving men in countering this violence is crucial to end it. |
Вовлечение мужчин в борьбу с таким насилием является ключевым фактором его ликвидации. |
According to a survey of living standards, men showed a greater awareness on all issues than women. |
По данным обследования уровня жизни у мужчин показатели осведомленности по всем вопросам являются выше, чем у женщин. |
Two hundred and sixty-five women sought advice as compared to 205 men. |
От женщин поступило 265 запросов, в то время как от мужчин - 205. |
A comparison of employees with academic degrees shows that women attain only 88 per cent of the income of men. |
Сравнение работников с высшим образованием показывает, что женщины зарабатывают лишь 88% от дохода мужчин. |
That is why we are taking action in key areas where there are persistent inequalities compared to the experiences of men. |
Вот почему мы принимаем меры в ключевых областях, где сохраняется неравенство женщин по сравнению с положением мужчин. |
Women admitted to higher education are more than men. |
Женщины поступают в высшие учебные заведения чаще мужчин. |
All this affected only men while a slight reduction in the number of employed women could be experienced. |
Этот процесс затронул исключительно мужчин, но одновременно с этим наблюдалось незначительное сокращение численности женщин, работающих по найму. |
In 2000 6.8% less persons worked from among men. |
В 2000 году доля трудоустроенных мужчин была на 6,8% меньше. |
Therefore, wage adjustments exerted a greater influence on women than on men. |
Таким образом, регулирование заработной платы имеет большее воздействие на женщин, чем на мужчин. |
In Hungary the educational level of women is generally higher than that of men. |
В Венгрии уровень образования среди женщин обычно выше, чем среди мужчин. |
However, a higher rate of men has a qualification. |
Однако больше мужчин имеют профессиональную квалификацию. |
This is because women would have to compete from a starting position far behind men. |
Причина в том, что женщинам придется участвовать в конкуренции со значительно худшей стартовой позиции, чем у мужчин. |
In all fields of work, especially in the formal sector, the percentage of women working was far lower than men. |
Во всех областях деятельности, особенно в официальном секторе, доля работающих женщин намного ниже, чем мужчин. |
Throughout Armenia, unemployment rates are higher for women than men. |
Во всей Армении показатели безработицы выше среди женщин, чем среди мужчин. |