Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Men - Мужчин"

Примеры: Men - Мужчин
She wondered why the suggestions for future action on that same page emphasized the development of a democratic culture among women but not among men; there could be no true democracy as long as men predominated in decision-making bodies. Она интересуется, почему в предложениях в отношении будущих действий на той же странице подчеркивается развитие демократической культуры между женщинами, но не среди мужчин; не может быть подлинной демократии до тех пор, пока мужчины преобладают в руководящих органах.
Attempts to encourage men to engage more actively with their emotional and personal lives are essential, and organisations should create space for men to undertake such exploration. Попытки стимулировать мужчин к более активному раскрепощению в плане эмоционального и личностного самовыражения исключительно важны, и организациям следует создавать условия, позволяющие мужчинам находить возможность для такого самовыражения.
While promoting the role of men and boys in HIV/AIDS prevention and care, it is important that programs do not reinforce power imbalances by giving men complete control over resources and decision-making, especially in the area of reproductive health. С учетом роли мужчин и мальчиков в предупреждении ВИЧ/СПИДа и оказании услуг в этой связи важно, чтобы программы не усиливали дисбаланс существующих прав путем предоставления мужчинам полного контроля над ресурсами и принятием решений, особенно в области репродуктивного здоровья.
6- Problems of men are mixed with those of women and problems of women are entangled with those men. Мужские проблемы связаны с женскими проблемами, а проблемы женщин взаимосвязаны с проблемами мужчин.
The preparedness of women is significantly higher than that of men because the majority of the measures would ensure them equal treatment with men on the labour market. Готовность к уменьшению неравенства у женщин существенно выше, чем у мужчин, поскольку большая часть мер обеспечивала бы им на рынке труда равенство с мужчинами.
Moreover, the lack of flexible working conditions and the inadequate sharing of family responsibilities by the society and by men meant that men were heavily preferred as employees in the private sector. Кроме того, отсутствие гибких условий труда и неадекватное представление о распределении семейных обязанностей, бытующее у общества и мужчин, приводят к тому, что последних с большей охотой принимают на работу в частном секторе.
Four out of seven of the Provincial Pre-School Coordinators are men and one reason suggested for the appointment of men to these positions is because they are more likely to be listened to by the community. Четверо из семи координаторов системы дошкольного воспитания на уровне провинций - мужчины, причем предположение о том, что общины будут более охотно прислушиваться к представителям мужского пола, используется в качестве аргумента в пользу назначения мужчин на эти должности.
Three new members, all of whom are men, were elected for the Committee, replacing 3 men who were not re-elected. В состав Комитета были избраны три новых члена, все из которых являются мужчинами, причем они сменили трех мужчин, которые не были переизбраны на новый срок.
At least 90 men and three women were sentenced to death, and at least six men were executed. Не менее чем 90 мужчинам и трём женщинам вынесли смертные приговоры и, как минимум, шестерых мужчин казнили.
Studies have found that uncircumcised men are more likely to be infected than circumcised men; the unknown role of male circumcision in prevention is currently the subject of several clinical trials. Результаты исследований свидетельствуют о том, что необрезанные мужчины, как правило, более подвержены риску инфицирования, чем обрезанные; в настоящее время проводится ряд клинических исследований с целью выяснения роли обрезания у мужчин для профилактики заболеваний.
See collectively, we as men are taught to have less value in women, to view them as property and the objects of men. Понимаете, нас, мужчин учат смотреть на женщин, как нечто менее ценное, рассматривать их как собственность и игрушки в руках мужчин.
Though more men than women are openly unemployed because of their larger numbers in the labour force, women's unemployment rates tend to be higher than those of men. Хотя большее число мужчин относится к числу явно безработных в силу их большей численности в рамках рабочей силы, уровень незанятости среди женщин, как правило, выше, чем среди мужчин.
She was particularly worried that the proposed amendment to the Gender Equality Act, which would allow affirmative action for men, might change the present balance in favour of men. Она была особенно обеспокоена тем, что предлагаемая поправка к Закону о равноправии мужчин и женщин, в соответствии с которой будут разрешены позитивные действия в интересах мужчин, может изменить нынешний баланс в пользу мужчин.
In late February and early March, several hundred armed men, thought to be members of the LRA, abducted more than 100 men, women and children in eastern CAR. В конце февраля - начале марта несколько сотен вооружённых лиц - предположительно, бойцы АСГ - похитили свыше 100 мужчин, женщин и детей в восточной части ЦАР.
Despite this incident and a lack of food, Grenville decided to leave Ralph Lane and 107 men to establish a colony at the north end of Roanoke Island, promising to return in April 1586 with more men and fresh supplies. Несмотря на этот инцидент и отсутствие продовольствия, Гренвилл решил оставить Ральфа Лэйна и 107 мужчин для создания английской колонии на северной оконечности острова Роанок, пообещав вернуться в апреле 1586 года с большим количеством людей и свежих материалов.
When the soldiers arrived, there were only 18 men in Gonzales, but they refused to return the cannon, and soon men from the surrounding area joined them. Когда солдаты пришли в Гонзалес, там было только 18 мужчин, но они отказались вернуть пушку, и вскоре к ним стали присоединяться люди из окрестностей города.
One unit of Manpower generally represents 1,000 men, as a normal infantry division of 10,000 men requires ten Manpower. Одна единица людских ресурсов обычно представляет 1000 человек, тогда как нормальная пехотная дивизия из 10000 мужчин требует десять единиц людских ресурсов.
Persistent prejudices can be noted in the responses stating that there are not enough experienced and appropriate candidates among women (5.6 per cent) and that men choose men for promotion. Сохраняющиеся предрассудки можно отметить в ответах, согласно которым среди женщин нет достаточно опытных и подходящих кандидатов (5,6 процента) и что мужчины предпочитают повышать по службе мужчин.
When he asked about men, what do men in this country need to do to conform with male norms, the answers were: always show emotional control, work is first, pursue status and violence. Когда он спросил про мужчин, что должны делать мужчины, чтобы соответствовать мужской норме в нашей стране, то ответы были такие: всегда контролировать эмоции, работа - на первом месте, стремиться к статусу, применять силу.
And he was talking about the importance of coaching boys into men and changing the culture of the locker room and giving men the tools to have healthy relationships. Он говорил о важности воспитания мальчиков в мужчин, и изменения культуры в раздевалках, и предоставления мужчинам инструментов для построения здоровых отношений.
Women regularly engage in sports less than men: 60 per cent of men and 80 per cent of women do not devote even one day a week to physical activity. Женщины, как правило, занимаются спортом меньше, чем мужчины: 60% мужчин и 80% женщин не посвящают даже один день в неделю физической активности.
Forty-five persons hold posts as directors-general, including 40 men and 5 women. Thirty-six women and 96 men act in general as advisors. Из 45 постов генеральных директоров 40 занимают мужчины и 5 - женщины. 36 женщин и 96 мужчин являются советниками.
Despite some gains in the 1980s, based on the decline in the earning power of men, women still earn an average of 72 cents to the dollar earned by men. Несмотря на некоторые достижения в 80-е годы, вызванные снижением заработной платы мужчин, женщины по-прежнему зарабатывают в среднем 72 цента против одного доллара, заработанного мужчинами.
In some cases, the soldiers also told families of the men concerned that the men would not be hurt and that they would be returned soon. В некоторых случаях солдаты заявляли также семьям мужчин, которых они отделяли, что им не будет причинено вреда и что они скоро вернутся.
Women's issues, including human rights of women, should not be separated from issues affecting men, as men have to be involved in order to change social attitudes. Вопросы женской проблематики, в том числе прав человека женщин, не следует отделять от вопросов, связанных с мужчинами, поскольку участие мужчин является предпосылкой соответствующих социальных изменений.