Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Men - Мужчин"

Примеры: Men - Мужчин
Twenty-one percent of women looked after a child who did not live in their own household, compared with 11 percent of men. Уход за ребенком, который не проживает в их собственном домохозяйстве, осуществляли 21 процент женщин по сравнению с 11 процентами мужчин.
In 2010, 23 of the core public servants are women and 19 are men. В 2010 году среди ключевых государственных служащих насчитывалось 23 женщины и 19 мужчин.
Women are paid approximately 18 % less on average than men for regular working hours in Finland. В Финляндии женщины получают примерно на 18% меньше мужчин за равный труд в течение регулярного рабочего дня.
As a result, women are sentenced to corporal punishment in far larger numbers than men. Все это ведет к тому, что женщин приговаривают к телесному наказанию гораздо чаще, чем мужчин.
The strong engagement of men and boys is also needed. Также необходимо обеспечить активное участие мужчин и мальчиков.
As a result, women outnumber men in the agricultural sector. Из этого, таким образом, следует, что число женщин в сельском хозяйстве превышает число мужчин.
The ratio of women to men vice-chairpersons (one chairperson from each parliamentary party) is 1 to 5. Соотношение числа женщин к числу мужчин на посту заместителей председателя (один председатель на каждую парламентскую партию) составляет 1 к 5.
In the same year the contributory income of men is 106.1% of the national average. В том же году зачитываемый для пенсии доход мужчин составил 106,1 процента от национальной средней величины.
The difference between the CI of women and of men is 13.4 percentage points. Разница между зачитываемым для пенсии доходом женщин и мужчин составляет 13,4 процентных пункта.
Implementing the equality of opportunity and learning conditions for men Обеспечение равных возможностей и условий для мужчин и женщин в области образования
Moreover, the involvement of men in reproductive health, population work is limited. Более того, участие мужчин и работа с населением по вопросам репродуктивного здоровья ограниченны.
The increase in overweight can be seen particularly in men. Увеличение численности лиц с избыточным весом особенно характерно для мужчин.
Women in many countries are economically poorer and have a poorer health status than men. Во многих странах материальное положение женщин тяжелее, а состояние их здоровья хуже, чем у мужчин.
There were around 10 men hidden with the women. Среди женщин прятались около 10 мужчин.
The truck would come back empty and leave again with a new group of men. Грузовик после этого приезжал пустым и увозил новую группу мужчин.
According to highly reliable eyewitnesses, more than 120 men were killed, reportedly mainly intellectuals and leaders. По данным заслуживающих доверия очевидцев, было убито более 120 мужчин, по информации, в основном представителей интеллигенции и руководителей.
The older man was wearing khaki and three younger men were wearing djellabas. Старший по возрасту был в форме цвета хаки, а трое более молодых мужчин были одеты в джалабии.
Implement the age, gender and diversity mainstreaming strategy in all country operations and conduct systematic participatory assessments with refugee women, girls, men and boys. Осуществление стратегии включения проблематики возраста, пола и культурного разнообразия в мандаты всех страновых операций и проведение систематических оценок с участием женщин, девочек, мужчин и мальчиков из числа беженцев.
More women than men do unpaid work Число женщин, выполняющих неоплачиваемую работу, превышает число мужчин
The gender employment gap is 5.7 percentage point and the value of the indicator for men stands at 66.3%. Разница в уровне занятости мужчин и женщин составляет 5,7 процентных пункта, а соответствующий показатель по мужчинам равен 66,3 процента.
The ICRC list includes 598 men and seven women. В списке МККК числятся 598 мужчин и 7 женщин.
Percentage of women, men and children with advanced HIV infection who are receiving antiretroviral combination therapy. Процентная доля женщин, мужчин и детей на поздней стадии инфицирования ВИЧ, которые проходят курс комбинированной антиретровирусной терапии.
We continue to be concerned by the health problems affecting the lives of so many men, women and children. Мы по-прежнему озабочены медицинскими проблемами, от которых страдает так много мужчин, женщин и детей.
The decline in the participation rate was greater among men than among women. Снижение экономической активности было более масштабным среди мужчин по сравнению с женщинами.
Jobs as machine operators or factory workers were favoured by men, while jobs in the service or retail sectors attracted more female applicants. Работа в качестве операторов машин или рабочих на заводе привлекает в основном мужчин, тогда как женщины стремятся получить место в секторе обслуживания или торговли.