Women receive 78 per cent of the real regular day-work pay of men. |
Женщины получают 78 процентов фактической регулярной дневной зарплаты мужчин. |
About 20 per cent of men replied in similar terms. |
То же самое утверждают приблизительно 20 процентов мужчин. |
The percentage of women exercising extensive violence in self-defence was 41 per cent versus nearly 29 per cent of men. |
Доля женщин, прибегавших к тяжкому насилию в целях самообороны, составляет 41 процент по сравнению с 29 процентами мужчин. |
Currently there are 14 artists in this category, i.e., 3 women and 11 men. |
В настоящее время такие стипендии получают 14 творческих работников (три женщины и 11 мужчин). |
Women outnumbered men by 2.49 million and accounted for 51.0 per cent of the total population. |
Численность женщин превышала численность мужчин на 2,49 миллиона и составляла 51,0 процента от общей численности населения. |
Sub-topic 2: Promoting equality in a democratic society: the role of men. |
Подтема 2: Обеспечение равенства в демократическом обществе: роль мужчин. |
For a long time, the civil service employed only men. |
Долгое время она оставалась уделом мужчин. |
After 1 January 1988, 11 women and 17 men began working. |
11 женщин поступили на службу после 1 января 1988 года так же, как 17 мужчин. |
Job descriptions and the exclusive assignment of men or women to certain tasks seriously distort pay and promotion opportunities. |
Определение работы, а также исключительное назначение на отдельные должности мужчин или женщин влекут за собой значительные различия с точки зрения как заработной платы, так и продвижения по службе. |
Of the 9 civil servants who work in the communal administration, there were 8 men and 1 woman. |
Среди 9 служащих, работавших в коммунальной администрации, насчитывались 1 женщина и 8 мужчин. |
Of those 11 people, the family situations of 7 remained unchanged (5 men and 2 women). |
Из этих 11 человек 7 имеют одинаковое семейное положение (5 мужчин и 2 женщины). |
Educational programmes must also be directed towards men in order to avoid a backlash. |
Кроме того, программы просвещения среди женщин должны также предусматривать охват мужчин, с тем чтобы избежать обратной реакции. |
Moreover, many companies, when forced to lay off workers, preferred to dismiss women rather than men. |
Кроме того, многие компании, вынужденные проводить сокращение штатов, предпочитают увольнять женщин, а не мужчин. |
The participation of men would constitute an extremely serious offence and they would certainly be prosecuted by the military authorities. |
Участие мужчин представляло бы собой исключительно серьезное правонарушение, исполнителей которого военные власти, безусловно, привлекли бы к ответственности. |
Indiscriminate beating of men, women and children. |
Неизбирательные избиения мужчин, женщин и детей. |
At the entrance to the church, Jeanne met one of her neighbours with two other men. |
При входе в церковь Жанна встретила одного из своих соседей в сопровождении двух других мужчин. |
Marceline and the other women were made to dig graves to bury the men. |
Марселин и других женщин заставили рыть могилы для убитых мужчин. |
A communication strategy targeting women of reproductive age, men in rural areas and youth would also be supported. |
Кроме того, будет оказываться содействие осуществлению стратегии в области коммуникации, ориентированной на женщин репродуктивного возраста, мужчин, проживающих в сельских районах, и молодежи. |
As will be seen, educational levels in Georgia are higher among women than men. |
Как видно, уровень образования в Грузии у женщин выше, чем у мужчин. |
Women's hourly average wages are still lower than those of men. |
Средний уровень почасовой заработной платы женщин все еще ниже, чем у мужчин. |
No minimum age for men is set. |
Для мужчин минимальный возраст не установлен. |
However, a greater proportion of men is enrolled in doctoral programmes. |
Вместе с тем среди аспирантов доля мужчин выше. |
Women account for more of the full-time enrolment at universities, colleges and institutes than men. |
При зачислении на очные отделения университетов, колледжей и институтов женщин принимается больше, чем мужчин. |
Thus, generally, women's earnings are lower than those of men. |
Так, как правило, доходы женщин уступают доходам мужчин. |
However, past development plans and extension services have focused on men and their farm production needs. |
Несмотря на это, в прошлом планы развития и деятельность служб пропаганды сельскохозяйственных знаний были ориентированы на мужчин и удовлетворение их потребностей в области сельскохозяйственного производства. |