| Please indicate steps taken to encourage men to share family responsibilities. | Просьба указать шаги, предпринятые с целью поощрения мужчин к участию в выполнении семейных обязанностей. |
| Discouraging men from committing it is not enough. | Одного принятия мер в отношении мужчин в целях его недопущения недостаточно. |
| Women work more part-time than men. | В Норвегии больше женщин, чем мужчин работают неполный рабочий день. |
| Women work more part-time than men. | В режиме неполного рабочего дня трудится больше женщин, чем мужчин. |
| More men than women are diagnosed with TB. | Это заболевание чаще диагностируется у мужчин, чем у женщин. |
| Overall more men than women take loans. | В целом за получением ссуд обращается больше мужчин, чем женщин. |
| Both public and private institutions offer treatment for men who commit domestic violence. | Услуги по лечению мужчин, совершающих акты насилия в семье, предлагают как государственные, так и частные учреждения. |
| The awareness-raising campaign targeting men had been highly successful. | Ориентированная на мужчин кампания по повышению осведомленности оказалась весьма успешной в этой сфере. |
| Rather, most systems are biased towards the travel needs of men. | Напротив, большинство систем организованы таким образом, чтобы в первую очередь удовлетворять транспортные потребности мужчин. |
| Many awareness and counselling programmes on women's rights are also organized for men. | Значительное число программ повышения уровня информированности и оказания консультативных услуг в интересах женщин было организовано и для мужчин. |
| Filipino women almost equal men in numbers as workers overseas. | За рубежом работает практически столько же филиппинских женщин, сколько и мужчин. |
| Initiatives must target women but should actively include men, necessary allies for change. | Инициативы должны быть ориентированы на женщин, но в то же время предусматривать активное участие мужчин, необходимых сторонников изменений. |
| Four armed men dressed in uniform-style clothes fired gunshots in their direction. | Их остановили четверо вооруженных мужчин в форменной одежде, которые произвели несколько выстрелов в их направлении. |
| Women have overtaken men in several key aspects of education performance. | Если говорить об успеваемости, то женщины опережают мужчин в ряде ключевых аспектов. |
| Engaging men in reform, providing incentives and perhaps even financial compensation are important. | В этой связи важное значение приобретают вовлечение мужчин в процесс реформ, их стимулирование, а возможно, и предоставление им финансовой компенсации. |
| Filipino women almost equal men in numbers as workers overseas. | Количество филиппинских женщин и мужчин, работающих за рубежом, является практически одинаковым. |
| There are no special stipulations or provisions for men. | В них не содержится никаких положений или правил, которые распространялись бы только на мужчин. |
| Women serve imprisonment sentence separately from men. | Женщины отбывают приговоры к тюремному заключению отдельно от мужчин. |
| Women have better overall health outcomes than men. | У женщин в целом более хорошие показатели здоровья, чем у мужчин. |
| Approximately as many women as men have higher education in Norway today. | В настоящее время в Норвегии высшее образование имеют примерно равное в процентном отношении число женщин и мужчин. |
| More women than men now participate in higher education. | 8.26 В настоящее время высшее образование получают больше женщин, чем мужчин. |
| Women in tertiary education outnumber men. | Число женщин в системе высшего образования превышает число мужчин. |
| It recognized that women who were economically dependent on men were more vulnerable to violence. | Признается, что женщины, которые находятся в экономической зависимости от мужчин, в меньшей степени защищены от насилия. |
| He-he has needs, like all men. | Он, у него есть потребности, как и у всех мужчин. |
| And I know women don't understand men. | И я знаю, что женщины не будут понимать мужчин. |