Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Men - Мужчин"

Примеры: Men - Мужчин
An estimated 10 million people were living with HIV/AIDS, and the number of infected women far exceeded men. По оценкам, 10 миллионов человек инфицированы ВИЧ/больны СПИДом, а число инфицированных женщин намного превышает эти показатели среди мужчин.
The Committee is concerned about the high morbidity rate due to alcohol and tobacco abuse, particularly among men. Комитет обеспокоен высоким показателем заболеваемости, особенно среди мужчин, в результате злоупотребления алкоголем и табакокурением.
While women in general are poorer than men, single mothers are the poorest of the poor. Если женщины обычно беднее мужчин, то матери-одиночки являются беднейшими из бедных.
The changes in women's roles had a significant impact on the lives of men and they should be included in the process. Изменения в функциях женщин оказывают существенное воздействие на жизнь мужчин, и их следует вовлекать в этот процесс.
As regards property offences, the estimate of risk is also higher among women than men. Что же касается преступлений против собственности, то оценка риска также выше среди женщин, чем среди мужчин.
The standard pension eligibility age is 60 for men and 55 for women. Обычный пенсионный возраст составляет 60 лет для мужчин и 55 лет для женщин.
Training in making bamboo crafts was provided to 37 men and 35 women farmers. Была организована также подготовка по изготовлению кустарных изделий из бамбука для 37 мужчин и 35 женщин.
That is a steel purdah in which we can leave our men. Это железный занавес, которым мы можем отгородить наших мужчин.
The battle of Taloqan forced tens of thousands of men, women and children to leave their homes. В результате сражения при Талокане десятки тысяч мужчин, женщин и детей были вынуждены покинуть свои дома.
During the year, 3,432 people were accommodated, including 3,050 men and 382 women. В течение года в них были размещены З 432 человека, в том числе 3050 мужчин и 382 женщины.
Security of tenure therefore, seems to be even more important for women than for men. Таким образом, гарантии проживания являются, по всей видимости, даже более важными для женщин, чем для мужчин.
If basic services and facilities are inadequate, this has far more repercussions for women than for men. Если основные услуги и возможности являются неадекватными, то это имеет намного более серьезное значение для женщин, чем для мужчин.
In Colombia, UNICEF supported workshops on indigenous rights and gender equity for 235 women and 80 men. В Колумбии ЮНИСЕФ поддержал проведение рабочих совещаний по правам коренного населения и гендерного равноправия, в которых приняли участие 235 женщин и 80 мужчин.
Fifty-three courses were held on artificial insemination and livestock feed, with the participation of 439 men and 158 women. Было организовано 53 занятия по вопросам искусственного осеменения и кормления животных, в которых участвовало 439 мужчин и 158 женщин.
Awareness campaigns on landmines should be targeted towards women and girls, as well as men and boys. Кампании по информированию общественности о минной опасности должны быть нацелены на женщин и девочек, а также на мужчин и мальчиков.
In the first week of December, KFOR began to ban men of combat age from crossing the administrative border into southern Serbia. В первую неделю декабря КФОР ввели запрет на пересечение административной границы с южной Сербией для мужчин призывного возраста.
Overall, prevalence is higher in women compared with men, especially among young people. В целом, его распространенность выше среди женщин, чем среди мужчин, особенно у молодежи.
Ensuring that small business development support and micro-credit opportunities reach internally displaced women, as well as men, is essential. Необходимо, чтобы обеспечение поддержки развития малых предприятий и возможности в области микрокредитования были доступны для внутренних перемещенных лиц, как женщин, так и мужчин.
But in our societies, women and mothers are always blamed for the faults of men and husbands. Однако в наших обществах женщины и матери всегда обвиняются в проступках мужчин и мужей.
The respective percentage for men has remained relatively stable for the decade in review. Соответствующая доля мужчин за рассматриваемое десятилетие оставалась относительно стабильной.
This requires that the information address the needs of all groups, women as well as men. Для этого необходимо, чтобы информация учитывала потребности всех групп - как женщин, так и мужчин.
They told one of the men, Abdel Muttaleb Mahareeq, to beat us one by one. Военнослужащие приказали одному из мужчин, Абделю Муталибу Махарику, бить нас поочередно.
She noted moreover that immigrant women, but seemingly not men, were given cookery classes. Кроме того, она отмечает, что, как представляется, занятия по кулинарии проводятся для женщин-иммигрантов, но не для мужчин.
They are pivotal in reducing transmission and in improving the quality of life of men, women and children. Им принадлежит ведущая роль в снижении темпов распространения этой инфекции и повышении качества жизни мужчин, женщин и детей.
That participation should be broad-based and include persons living with HIV/AIDS and representing the voices of women, men, adults and youth. Такое участие должно иметь под собой надежную основу, и к нему следует привлекать людей, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом; также должны быть представлены интересы женщин, мужчин, взрослых и молодежи.