Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Men - Мужчин"

Примеры: Men - Мужчин
Thus, women were under-represented in elected bodies because women themselves tended to vote for men. Так, женщины недостаточно представлены в выборных органах власти, поскольку они сами большей частью голосуют за мужчин.
Women's participation in the labour market was almost as high as that of men. Активность женщин на рынке труда является почти столь же высокой, как и мужчин.
Questions were frequently raised in Finland about the fact that military service was mandatory for men but voluntary for women. В Финляндии часто поднимается вопрос о том, что воинская служба является обязательной для мужчин, но добровольной для женщин.
Ms. Feng Cui enquired about the ratio of 100 men electors to female elected representatives. Г-жа Фен Ки интересуется процентом соотношения женщин и мужчин, избранных в состав представительных органов.
Research showed that, if child care was provided, productivity increased among men as well as women. Результаты научных исследований показывают, что если обеспечен уход за детьми, то продуктивность работы повышается как у женщин, так и у мужчин.
Jamaica was a class-based society, and the rhetoric of influential men, echoed by the media, carried considerable weight. Ямайка является классовым обществом, и высказывания влиятельных мужчин, воспроизводимые в средствах массовой информации, имеют большой вес.
Research was lacking on why more women than men used family planning services. Не проводятся исследования по вопросу о том, почему услугами в области планирования семьи пользуются больше женщин, чем мужчин.
In future, greater efforts would be made to attract more men to such seminars. В будущем вопросам привлечения мужчин к участию в семинарах будет уделяться большее внимание.
Women lived longer than men and therefore required additional health and care services. Женщины живут дольше мужчин, и поэтому они нуждаются в дополнительных медицинских услугах и уходе.
We should consider awareness-raising and training that include the role of men and boys. Мы должны рассмотреть вопросы просветительной работы и специальной подготовки, которые должны включать вопросы о роли мужчин и мальчиков.
That also illustrates our view that women can be as good as men in all areas if given the opportunity. Это решение отражает нашу убежденность в том, что женщины могут преуспеть на любом поприще не хуже мужчин, если им предоставить соответствующие возможности.
We also need to do more to involve men and to promote male responsibility. Нам нужно также больше делать для привлечения к этому делу мужчин и для повышения мужской ответственности.
In fact, at the moment, more women than men are being educated at university level. Фактически в настоящее время на уровне университетов образование получает больше женщин, чем мужчин.
Nowadays, at least 58,000 men, women and children receive these prescription drugs on a regular basis. Сегодня по меньшей мере 58000 человек - мужчин, женщин и детей - на регулярной основе получают по рецептам эти лекарства.
Consequently, there is dependency on men among most women. Соответственно, женщины и здесь зависят от мужчин.
Until recently, men tended to be considered responsible for the rapid transmission of the virus. До недавнего времени на мужчин возлагалась, как правило, главная ответственность за быстрое распространение этого вируса.
Counselling was considered as being a very good opportunity for educating people about HIV/AIDS, particularly for reaching out to men. Было выражено мнение, что консультирование дает весьма благоприятную возможность просветить людей о ВИЧ/СПИДе, в частности распространить такую информацию среди мужчин.
Women's employment and participation in the labour force grew faster than for men. Показатели занятости и участия в рабочей силе среди женщин увеличивались быстрее по сравнению с аналогичными показателями среди мужчин.
Funding is a fundamental constraint in meeting the humanitarian needs of Afghans, women as well as men. Дефицит финансирования является одним из основных факторов, ограничивающих удовлетворение гуманитарных потребностей афганцев - как женщин, так и мужчин.
It will continue to support measures for involving boys and men in the struggle to end violence. Он будет продолжать поддерживать меры, направленные на привлечение мальчиков и мужчин к борьбе против насилия.
Thirteen men and one woman were appointed. В ее составе 13 мужчин и 1 женщина.
As we move forward we should take care that our efforts to further empower women in no way disadvantage men. По мере нашего продвижения вперед нам необходимо проявлять осмотрительность в отношении того, чтобы наши усилия по дальнейшему наделению женщин правами и возможностями не привели к дискриминации мужчин.
Women were separated from the men of their own families. Женщин заставляли покинуть мужчин, которые были членами их семей.
Measures like these will help achieve some success for our poverty eradication programmes aimed at women, children and men. Подобные меры будут способствовать успешному осуществлению наших программ по искоренению нищеты в интересах женщин, детей и мужчин.
Women are more likely than men to be employed part-time. Женщины чаще мужчин заняты неполный рабочий день. Вставка 1.