Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Men - Мужчин"

Примеры: Men - Мужчин
The employment status of women in Bangladesh is lower compared to men. С точки зрения занятости положение женщин в Бангладеш значительно уступает положению мужчин.
This trend was characteristic for both unemployed women as well as men. Эта тенденция была характерна как для безработных женщин, так и для мужчин.
The legislation in force in Belarus provides for measures to encourage men to share parental responsibilities with women. Действующим законодательством Республики Беларусь предусмотрены меры для поощрения мужчин разделять с женщинами родительскую ответственность за воспитание детей.
Trends in recent years however show that part-time working is increasingly a conceivable form of working hours also for men. Однако тенденции последних лет показывают, что труд в течение неполного дня все чаще устраивает и мужчин.
Women less often belong to sports associations than men. Женщины реже мужчин являются членами спортивных ассоциаций.
On average, women earn 75.8% of the gross earnings of men. В среднем женщины зарабатывают 75,8 процента от совокупной заработной платы мужчин.
It is worth noting that the number of complaints lodged by men has increased. Здесь важно отметить растущее число мужчин среди заявителей.
Women in Spain live considerably longer lives than men. Женщины в Испании живут значительно дольше мужчин.
On the other hand, mortality due to trauma and poisoning is higher among men. Показатели смертности в результате травматизма либо отравлений, напротив, выше у мужчин.
The percentage of men engaged in unpaid commercial work is 39 per cent, compared with 61 per cent for women. Неоплачиваемой работой по найму заняты 39 процентов мужчин против 61 процента женщин.
The Committee considers that States parties that adopt and implement such measures under the Convention do not discriminate against men. Комитет считает, что государства-участники, которые принимают и осуществляют такие меры в соответствии с Конвенцией, не допускают дискриминации в отношении мужчин.
Yet another serious obstacle is the insufficient involvement of men in efforts to ensure gender equality. Еще одним серьезным препятствием является недостаточная вовлеченность мужчин в деятельность по обеспечению гендерного равенства.
Today, more women than men complete secondary education. Сегодня экзамен на степень бакалавра сдают большее число женщин, чем мужчин.
Their presence in that sector is somewhat greater than that of men. Доля женщин в нем несколько превышает долю мужчин.
As men advance in age, their proportions in managerial posts increase. С возрастом же доля мужчин на руководящих должностях возрастает.
The working times of women cumulated in a lifetime are much lower than those of men. Совокупный общий трудовой стаж женщин значительно ниже стажа мужчин.
As with the German population, the life expectancy of foreign women is much higher than that of men. Как и в случае с остальными группами населения Германии, ожидаемая продолжительность жизни иностранок гораздо выше, чем у мужчин.
The aim is to promote attitudes and conduct of men in families based on partnership. Ее задача заключается в пропаганде взглядов и поведения мужчин в семье на основе партнерства.
It should be noted that there are roughly the same numbers of women in leadership positions as men. Следует отметить, что количество женщин, находящихся на руководящих должностях, приблизительно соответствует количеству мужчин.
Empowering women while educating men is critical to efforts at controlling the spread of HIV. Расширение прав и возможностей женщин в сочетании с просвещением мужчин имеет исключительно важное значение для успешного принятия мер по контролю за распространением ВИЧ.
The provision of this additional accommodation will particularly impact on women given that women tend to live longer than men. Создание этого дополнительного жилья наиболее благоприятно скажется на женщинах, поскольку они, как правило, живут дольше мужчин.
More women suffer from obesity than men. От ожирения страдает больше женщин, чем мужчин.
There is approximately almost an equal number of women employed in the media as men. В сфере средств информации занято примерно одинаковое число женщин и мужчин.
Such men are subject to the general provisions for obtaining citizenship set out in the Act. На мужчин распространяется действие содержащихся в Законе общих положений, касающихся получения гражданства.
At the 2004 elections, 16 Danes were elected to the European Parliament: ten men and six women. На выборах в Европейский парламент 2004 года было выбрано 16 датчан: десять мужчин и шесть женщин.