| There are exceptions - in Europe, studies show that more women than men own land. | Имеются исключения - в Европе, согласно проведенным исследованиям, землей владеет больше женщин, чем мужчин. |
| A surge in deaths, particularly among adult men, has been observed in most Eastern European countries. | В большинстве восточноевропейских стран отмечается резкое увеличение смертности, в частности среди взрослых мужчин. |
| It is alleged that on just one of these estates surgery was performed on 300 men and 100 women. | Как сообщается, только на одной из усадеб такой операции были подвергнуты 300 мужчин и 100 женщин. |
| There were few men in this crowd. | В толпе людей было всего лишь несколько мужчин. |
| Bosnian Serb soldiers reportedly came to the factory complexes where the displaced persons were housed and removed men in small groups. | Как сообщают, солдаты из числа боснийских сербов прибыли на территорию фабрики, где находились перемещенные лица, и уводили мужчин небольшими группами. |
| Still more men were removed at the barricades at the confrontation line. | Других мужчин выводили у заграждений на линии конфронтации. |
| The column was predominantly composed of men. | Колонна состояла главным образом из мужчин. |
| It is also reported that hundreds of men have been drafted into the Bosnian Government Army but the exact number is unknown. | Сообщают также, что сотни мужчин были призваны в вооруженные силы боснийского правительства, однако их точное количество неизвестно. |
| Of these, 109 are men and 42 are women. | Среди них 109 мужчин и 42 женщины. |
| The report stated that Bosnian Serb soldiers had begun sporadically to separate men from their families on 12 July. | В докладе говорилось, что боснийские сербские солдаты начали в некоторых случаях осуществлять отделение мужчин от их семей 12 июля. |
| Several accounts described Bosnian Serb soldiers forcibly abducting men during that day and at night as they were sleeping. | В ряде сообщений говорилось о том, что боснийские сербские солдаты с применением насилия похищали мужчин в этот день и ночью, когда они спали. |
| Many of those interviewed described hearing screams during the night, including men calling for help. | Многие из опрошенных рассказывали о том, что ночью они слышали крики людей, в том числе мужчин, которые звали на помощь. |
| Some said that Bosnian Serb soldiers who took the men away during the night were wearing United Nations uniforms. | Некоторые заявили, что боснийские сербские солдаты, которые забирали мужчин ночью, были одеты в форму Организации Объединенных Наций. |
| A number of reports noted the detention of men. | В ряде сообщений говорилось о задержании мужчин. |
| Members of the UNPROFOR battalion saw brutal beatings of several men which may have ended in executions as described above. | Служащие батальона СООНО видели жестокие избиения нескольких мужчин, которые, возможно, закончились, как это описывалось выше, казнью. |
| However, according to local sources there were between 6,600 and 6,700 people in the pocket before the evacuation, including men of military age. | Однако, согласно местным источникам, в анклаве до эвакуации находилось от 6600 до 6700 человек, включая мужчин призывного возраста. |
| The separation of men from the rest of the group was confirmed. | Был подтвержден факт отделения мужчин от остальной группы. |
| An account was given of a witness who reported being captured with a large group of men. | Приводились свидетельские показания лица, которое сообщило о том, что его схватила большая группа мужчин. |
| 16 July 1995 The first groups of military-age men begin arriving in the Tuzla region through Bosnian Serb Army lines. | 16 июля 1995 года Первые группы мужчин призывного возраста начинают прибывать в район Тузлы через передовые линии боснийской сербской армии. |
| The fate of these men and of many hundreds of others who had been conscripted for forced labour before the expulsions occurred remains unknown. | Судьба этих мужчин и многих сотен других лиц, которых забрали на принудительные работы до изгнания, продолжает оставаться неизвестной. |
| A large group of men were brought to a soccer field near Nova Kasaba. | Большая группа мужчин была доставлена на футбольное поле рядом с Нова-Касаба. |
| The men were forced to leave their personal possessions behind. | Мужчин заставили оставить свои личные вещи. |
| About 1,500 men, possibly accompanied by family members, reportedly escaped to the surrounding woods. | По сообщениям, около 1500 мужчин, возможно в сопровождении членов их семей, скрылись в близлежащих лесах. |
| It was said that 10 men from the three buses did not return. | Как утверждают, из трех автобусов не вернулось десять мужчин. |
| Additional men were separated from their families in the days following the group's arrival in Sehovici. | Кроме того, несколько мужчин были разъединены с их семьями в течение нескольких дней после прибытия группы в Сеховичи. |