| Eighteen men were killed and four men and two women injured. | Восемнадцать мужчин были убиты, а четыре мужчины и две женщины ранены. |
| We applaud their efforts and hope that these individual men will serve as role models for other men and boys. | Мы высоко оцениваем их усилия и надеемся, что эти мужчины будут служить примером для других мужчин и юношей. |
| For Legislators, senior officials and managers, women work one hour more than men at 42 hours compared to 41 hours for men. | Женщины - сотрудницы органов законодательной власти, а также старшие руководители и управляющие работают на 1 час дольше, нежели мужчины, и продолжительность их рабочей недели составляет 42 часа по сравнению с 41 часом у мужчин. |
| However, most of the Standing Committees and the Committee on EU Affairs are chaired by men: 10 men and 6 women. | Однако председателями большинства постоянных комитетов и Комитета по делам ЕС являются мужчины: 10 мужчин и 6 женщин. |
| Higher education posts were filled by committees consisting largely of men, who preferred to keep them for other men. | Набор на должности в высших учебных заведениях проводят комитеты, состоящие в значительной степени из мужчин, предпочитающих отдавать их другим мужчинам. |
| As those married women were using contraceptives with men, men were implicitly included. | Поскольку замужние женщины пользуются противозачаточными средствами вместе с мужчинами, данные опосредованно касаются и мужчин. |
| They say hard places breed hard men, and hard men rule the world. | Говорят, суровые места воспитывают сильных мужчин. А сильные мужчины правят миром. |
| Son, men have often killed other men who are after their daughters. | Сынок, мужчины часто убивают мужчин ради дочерей Евы. |
| We've got about 30 able-bodied men left, plus Julius's men. | У нас тридцать здоровых мужчин и люди Джулиуса. |
| Nobody calls men "men" anymore. | Никто больше не называет мужчин мужчинами. |
| Not all men would like other men. | Не все мужчины любят других мужчин. |
| You find it odd, men liking men. | Тебе не кажется нормальным, что мужчины любят мужчин. |
| Several government representatives noted the importance of addressing the role of men and how men perceive themselves in society (Sweden). | Представители ряда правительств отметили важное значение уделения внимания роли мужчин и видению мужчинами своей роли в обществе (Швеция). |
| Women drank less often than men but, unlike men, increased the frequency with which they drank. | Хотя женщины потребляют алкоголь реже мужчин, в отличие от них они увеличивают частотность потребления алкоголя. |
| The census also showed that women in technical jobs outnumbered men, but men held more administrative and managerial positions. | Результаты переписи также показали, что число женщин на технических должностях превышает число мужчин, в то время как мужчины в основном занимают административные и руководящие должности. |
| New technology is tailored to men, so men will take over responsibilities which used to be women's. | Новая технология рассчитана на мужчин, поэтому мужчины выполняют функции, которые ранее были женскими. |
| Women in rural areas are stereotyped as subservient to men, child bearers and weaker than men. | В сельских районах традиционно считается, что женщины должны обслуживать мужчин, рожать детей и что они слабее, чем мужчины. |
| Preparedness of women belonging to national minorities is better than that of men but women are more often than men economically inactive and unemployed. | Женщины, принадлежащие к национальным меньшинствам, лучше подготовлены, чем мужчины, но чаще мужчин экономически неактивны и не трудоустроены. |
| Stereotypic views on the roles of men create social barriers to men and boys' becoming caregivers. | Стереотипные представления о роли мужчин порождают социальные барьеры, не позволяющие мужчинам и мальчикам участвовать в уходе за другими. |
| The manufacturing sector hires men at a rate of 2 men for every 1 woman. | В производственном секторе на каждую женщину приходится двое работающих мужчин. |
| With laws made by men, for men. | Его законы созданы мужчинами и для мужчин. |
| Most men, especially rich men, are more trouble than they're worth. | Большинство мужчин, особенно богатых, гораздо проблематичные, чем оно того стоит. |
| And so we're starting to see the establishment of men centers and men studies to think about how do we engage men in their experiences in the university. | Поэтому мы становимся свидетелями практики мужских центров обучения, и исследований по проблеме мужчин чтобы понять, как же нам вовлечь парней в университетское обучение. |
| Part-time workers were mostly married women; men worked longer hours outside the home, more and more men, especially younger men, were objecting to long working hours. | Занятые неполный рабочий день лица - это в основном замужние женщины; мужчины более продолжительное время работают вне дома, все большее число мужчин, особенно мужчин более молодого возраста, выступают против продолжительного рабочего дня. |
| Many men still perceive care work as less suitable for men than for women, and men may feel that they would lose prestige by caring for dependent relatives. | Многие мужчины по-прежнему рассматривают работу по предоставлению ухода в качестве менее пригодной для мужчин, чем для женщин, и мужчины могут считать, что уход за находящимися на иждивении родственниками чреват уроном престижа. |