Eighteen men were killed and four men and two women injured. |
Восемнадцать мужчин были убиты, а четыре мужчины и две женщины ранены. |
We applaud their efforts and hope that these individual men will serve as role models for other men and boys. |
Мы высоко оцениваем их усилия и надеемся, что эти мужчины будут служить примером для других мужчин и юношей. |
For Legislators, senior officials and managers, women work one hour more than men at 42 hours compared to 41 hours for men. |
Женщины - сотрудницы органов законодательной власти, а также старшие руководители и управляющие работают на 1 час дольше, нежели мужчины, и продолжительность их рабочей недели составляет 42 часа по сравнению с 41 часом у мужчин. |
However, most of the Standing Committees and the Committee on EU Affairs are chaired by men: 10 men and 6 women. |
Однако председателями большинства постоянных комитетов и Комитета по делам ЕС являются мужчины: 10 мужчин и 6 женщин. |
Higher education posts were filled by committees consisting largely of men, who preferred to keep them for other men. |
Набор на должности в высших учебных заведениях проводят комитеты, состоящие в значительной степени из мужчин, предпочитающих отдавать их другим мужчинам. |
As those married women were using contraceptives with men, men were implicitly included. |
Поскольку замужние женщины пользуются противозачаточными средствами вместе с мужчинами, данные опосредованно касаются и мужчин. |
They say hard places breed hard men, and hard men rule the world. |
Говорят, суровые места воспитывают сильных мужчин. А сильные мужчины правят миром. |
Son, men have often killed other men who are after their daughters. |
Сынок, мужчины часто убивают мужчин ради дочерей Евы. |
We've got about 30 able-bodied men left, plus Julius's men. |
У нас тридцать здоровых мужчин и люди Джулиуса. |
Nobody calls men "men" anymore. |
Никто больше не называет мужчин мужчинами. |
Not all men would like other men. |
Не все мужчины любят других мужчин. |
You find it odd, men liking men. |
Тебе не кажется нормальным, что мужчины любят мужчин. |
Several government representatives noted the importance of addressing the role of men and how men perceive themselves in society (Sweden). |
Представители ряда правительств отметили важное значение уделения внимания роли мужчин и видению мужчинами своей роли в обществе (Швеция). |
Women drank less often than men but, unlike men, increased the frequency with which they drank. |
Хотя женщины потребляют алкоголь реже мужчин, в отличие от них они увеличивают частотность потребления алкоголя. |
The census also showed that women in technical jobs outnumbered men, but men held more administrative and managerial positions. |
Результаты переписи также показали, что число женщин на технических должностях превышает число мужчин, в то время как мужчины в основном занимают административные и руководящие должности. |
New technology is tailored to men, so men will take over responsibilities which used to be women's. |
Новая технология рассчитана на мужчин, поэтому мужчины выполняют функции, которые ранее были женскими. |
Women in rural areas are stereotyped as subservient to men, child bearers and weaker than men. |
В сельских районах традиционно считается, что женщины должны обслуживать мужчин, рожать детей и что они слабее, чем мужчины. |
Preparedness of women belonging to national minorities is better than that of men but women are more often than men economically inactive and unemployed. |
Женщины, принадлежащие к национальным меньшинствам, лучше подготовлены, чем мужчины, но чаще мужчин экономически неактивны и не трудоустроены. |
Stereotypic views on the roles of men create social barriers to men and boys' becoming caregivers. |
Стереотипные представления о роли мужчин порождают социальные барьеры, не позволяющие мужчинам и мальчикам участвовать в уходе за другими. |
The manufacturing sector hires men at a rate of 2 men for every 1 woman. |
В производственном секторе на каждую женщину приходится двое работающих мужчин. |
With laws made by men, for men. |
Его законы созданы мужчинами и для мужчин. |
Most men, especially rich men, are more trouble than they're worth. |
Большинство мужчин, особенно богатых, гораздо проблематичные, чем оно того стоит. |
And so we're starting to see the establishment of men centers and men studies to think about how do we engage men in their experiences in the university. |
Поэтому мы становимся свидетелями практики мужских центров обучения, и исследований по проблеме мужчин чтобы понять, как же нам вовлечь парней в университетское обучение. |
Part-time workers were mostly married women; men worked longer hours outside the home, more and more men, especially younger men, were objecting to long working hours. |
Занятые неполный рабочий день лица - это в основном замужние женщины; мужчины более продолжительное время работают вне дома, все большее число мужчин, особенно мужчин более молодого возраста, выступают против продолжительного рабочего дня. |
Many men still perceive care work as less suitable for men than for women, and men may feel that they would lose prestige by caring for dependent relatives. |
Многие мужчины по-прежнему рассматривают работу по предоставлению ухода в качестве менее пригодной для мужчин, чем для женщин, и мужчины могут считать, что уход за находящимися на иждивении родственниками чреват уроном престижа. |