Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Men - Мужчин"

Примеры: Men - Мужчин
In 1999, twice as many women as men were taking courses of this kind. В 1999 году в два раза больше женщин, чем мужчин, прошли обучение на курсах такого типа.
Unemployment affects men more than women who account for 69.4 per cent of the unemployed. Безработица в большей степени затрагивает мужчин, чем женщин, которые составляют 69,4% экономически неактивного населения.
Today, women continue to be harder hit by unemployment than men. Сегодня безработица по-прежнему затрагивает сильнее женщин, чем мужчин.
The head of the delegation had underscored the need to persuade men that they had everything to gain if women acquired equal status. Руководитель делегации подчеркнула необходимость убеждения мужчин в том, что они только выиграют, если женщины получат равный статус.
Interestingly, however, the number of men on the Parliamentary Commission for Parity, Equal Opportunities and the Family was very low. Небезынтересно, что число мужчин в составе парламентской Комиссии по вопросам равенства, равных возможностей и семьи весьма невелико.
They also worked on national and subregional plans to protect millions of displaced and otherwise war-affected women, men and children in West Africa better. Они также провели работу в связи с национальными и субрегиональными планами по обеспечению лучшей защиты миллионов женщин, мужчин и детей, которые попали в число перемещенных лиц или каким-либо еще образом пострадали в результате войны, в Западной Африке.
The projects benefited mainly men as they constituted the majority of workers in infrastructure rehabilitation and agricultural sectors. Эти проекты охватывали, главным образом, мужчин, поскольку они составляют большинство рабочих, занятых в секторах восстановления инфраструктуры и сельского хозяйства.
Group therapy for men who had perpetrated violence against women had begun in 1998 and was still very successful. Программа групповой терапии для мужчин, совершивших акты насилия в отношении женщин, осуществление которой началось в 1998 году, по-прежнему пользуется успехом.
Norway had completed a survey on the effectiveness of treatment methods for men in 2002. В Норвегии в 2002 году было завершено исследование по вопросу об эффективности методов реабилитации для мужчин.
In countries where most migrant workers are men, such employment restrictions affect women migrants the most. В странах, в которых большинство трудящихся-мигрантов приходится на мужчин, такие ограничения на трудоустройство в наибольшей мере затрагивают женщин-мигрантов.
However, women's earnings are approximately 60 per cent those of men. Однако величина заработка женщин составляет приблизительно шестьдесят процентов от заработка мужчин.
Only half of Afghan men and one fifth of Afghan women are literate. Грамотными в Афганистане являются лишь половина мужчин и пятая часть женщин.
Women in Togo do not have the same rights to social security as men, especially to pension benefits. Женщины в Того не имеют таких же, как у мужчин прав на социальное обеспечение, особенно на пенсионные пособия.
Only 140 women and 50 men are annulled or divorced lone parents. Только у 140 женщин и 50 мужчин брак был аннулирован или расторгнут.
647 married women and 235 married men also claim to be lone parents. Кроме того, 647 замужних женщин и 235 женатых мужчин считают себя родителями-одиночками.
Nearly half of students enrolled in general education were girls, and more women than men were enrolled in higher education programmes. Почти половину учащихся общеобразовательных школ составляют девочки, а программами высшего образования охвачено больше женщин, чем мужчин.
Of these, men are most likely to be inactive due to personal and family responsibilities or retirement. Из них неактивность мужчин объясняется, вероятно, главным образом личными и семейными обязанностями или выходом на пенсию.
A new research programme would address the role of men in women's reproductive health, with particular emphasis on HIV/AIDS prevention. В центре новой исследовательской программы будут вопросы, касающиеся роли мужчин в охране репродуктивного здоровья, причем особый акцент будет сделан на профилактике ВИЧ/СПИДа.
The effects of economic and social problems remained more severe for women than for men. Последствия экономических и социальных проблем по-прежнему являются более жесткими для женщин, чем мужчин.
The scope of the draft resolution had been extended to include girls, as well as the role of men in preventing such crimes. Рамки действия проекта резолюции были расширены, чтобы включить девочек, а также отразить роль мужчин в предупреждении таких преступлений.
Norway called on men and boys to join forces with women and girls to eliminate all gender-based discrimination. Норвегия призывает мужчин и молодых людей объединить свои усилия с женщинами и девушками для полной ликвидации дискриминации по признаку пола.
For biological, social, cultural and economic reasons, HIV/AIDS was affecting greater numbers of women and girls than of men. В силу различных физиологических, социальных, культурных и экономических факторов ВИЧ/СПИД чаще затрагивает женщин и девочек, чем мужчин.
Regarding family and health issues, programmes addressing violence against women stressed greater involvement of men and boys. Что касается вопросов семьи и здравоохранения, то в программах по ликвидации насилия в отношении женщин делается акцент на более активное вовлечение в работу мужчин и мальчиков.
After the September 2002 election, HRC has included 2 women and 16 men in its membership. После выборов в сентябре 2002 года КПЧ включил в свой состав двух женщин и 16 мужчин.
The household allocation for medical care for women is much lower than that of men. Расходы семьи на медицину для женщин значительно ниже, чем для мужчин.