Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Men - Мужчин"

Примеры: Men - Мужчин
Central Election Commission had 26 women and 42 men staff members in 2008, 51 women and 58 men - in 2009, 50 women and 58 men - in 2010. Аппарат Центральной избирательной комиссии насчитывал в 2008 году 26 женщин и 42 мужчин, в 2009 году - 51 женщину и 58 мужчин, а в 2010 году - 50 женщин и 58 мужчин.
Policies that hold men accountable for their actions as well as educational programs aimed at educating men as to all facets of this industry need to be implemented in order to force men to accept responsibility for their actions. Для того чтобы заставить мужчин действовать ответственно, необходимо осуществлять на практике политику, предусматривающую ответственность мужчин за совершаемые ими действия, а также организовывать для мужчин просветительские учебные программы в связи со всеми аспектами деятельности такой индустрии.
While in 1999 there were 96 women per 100 men enrolled in higher education institutions globally, by 2006 women outnumbered men, bringing the proportion to 106 women per 100 men. Если в 1999 году на 100 мужчин числящихся в высших учебных заведениях стран мира, приходилось 96 женщин, то к 2006 году численность женщин превышала численность мужчин, и соотношение составляло 106 женщин на 100 мужчин.
Owing to longer life expectancy among women than among men at older ages, elderly women outnumber elderly men in most societies. Поскольку средняя продолжительность жизни женщин в пожилом возрасте выше, чем у мужчин, в большинстве стран число престарелых женщин превышает число престарелых мужчин.
For example, if most men watch sports, then the descriptive norm is for men to watch sports. Например, если большинство мужчин смотрят спортивные соревнования, то описательная норма для мужчин заключается в том, чтобы смотреть спортивные соревнования.
With men 83% of all men survey knew about some type of contraceptive method, while 85% of men who were married knew about some contraceptive method. Из всех опрошенных в ходе обследования мужчин о том или ином методе контрацепции знали 83%, среди женатых мужчин этот показатель составлял 85%.
Whilst women live longer than men, men have caught up slightly: the median increase in the life expectancy for men was an extra 4.8 years, compared to 3.5 for women. Хотя женщины живут дольше, чем мужчины, мужчины несколько сократили этот разрыв: среднее увеличение продолжительности жизни для мужчин составило дополнительных 4,8 года по сравнению с 3,5 года для женщин.
Among older men in ethnic minority groups, economic activity rates are close to those for white men except among Pakistani and Bangladeshi men aged 45 and over, for whom the rate is considerably lower. В группах этнических меньшинств среди мужчин старшего возраста уровень экономической активности близок к уровню белых мужчин, исключая пакистанцев и бангладешцев в возрасте 45 лет и выше, для которых этот уровень гораздо ниже.
The prolonged disappearance of these men has raised justified suspicions about their fate, given the most recent circumstances surrounding the fate of about 6,000 Srebrenica men and given the continuing well-documented Serbian policy of mass extermination of captured men of military age. Затянувшееся отсутствие этих лиц вызывает обоснованные опасения за их судьбу, особенно в свете самых последних обстоятельств, имеющих касательство к исчезновению порядка 6000 жителей Сребреницы, и продолжающейся документально подтвержденной сербской политики массового уничтожения захваченных в плен мужчин призывного возраста.
As to literacy, more men are literate than women: 95 men to 85 women in urban areas and 85 men to 64 women in rural areas. Что касается борьбы с неграмотностью, то пропорция грамотных мужчин выше, чем женщин (93 мужчины против 85 женщин в городской среде и 85 мужчин против 64 женщин в сельской местности).
Furthermore, the findings of the survey indicate that proportionally more women than men had applied for grants; nevertheless, men were far more likely to have received them (81% of men against 58% of women). Кроме того, результаты проведенного обследования свидетельствуют о том, что в пропорциональном отношении женщины чаще, чем мужчины, обращаются за субсидиями; тем не менее вероятность получения таких субсидий у мужчин выше, чем у женщин (81 процент мужчин по сравнению с 58 процентами женщин).
The Government will give priority to efforts relating to the roles of men and will present a report to the Storting on men and the roles of men. Правительство будет уделять первоочередное внимание мерам, касающимся роли мужчин, и представит в стортинг доклад о положении и роли мужчин.
The relative position of western and non-western men is not significantly different from native men, while the relative disadvantage of women compared to native men with respect to employment is clearly visible. Относительное положение западных и незападных мужчин незначительно отличается от положения коренных мужчин, в то время как относительное неблагополучие женщин в сопоставлении с коренными мужчинами с точки зрения занятости является очевидным.
As indicated by other studies, the "Men taking action" programme also reveals that men are more likely to receive health information from other men. Согласно результатам других исследований, программа «Вклад мужчин» показала, что мужчины чаще и более охотно получают информацию, касающуюся здоровья, от других мужчин.
Women now represent only 50 per cent of the population, and men are now in the majority in cities as a result of the rural exodus of adult men. Женщины составляют не более 50% населения, тогда как в крупных городах преобладает мужское население, что стало следствием исхода мужчин из сельских районов.
The campaign was intended exclusively for men and was the most visible public indication that the men were ready to end violence against women. (RS) Кампания была ориентирована исключительно на мужскую аудиторию и стала наглядным свидетельством готовности мужчин положить конец насилию в отношении женщин (Республика Сербская.)
The figures show that more women than men were naturalized in Qatar in 2007: 117 women, as compared with 41 men. Статистические данные говорят о том, что больше женщин, чем мужчин, было натурализовано в Катаре в 2007 году: 117 женщин и 41 мужчина.
In recent years, have migrated mostly men (about 30% of active men) who in 2009 began to return home, where women continued to leave the country looking for a job. ЗЗ. В последние годы из страны выезжали преимущественно мужчины (порядка 30% экономически активных мужчин), которые в 2009 году начали возвращаться домой, в то время как женщины продолжали покидать страну в поисках работы.
The plan concerns particularly those women of foreign origin who arrive to Finland as spouses of ethnically Finnish men or of other men having residency in Finland. План, в частности, касается женщин иностранного происхождения, которые прибывают в Финляндию в качестве жен этнических финнов или других мужчин, имеющих вид на жительство в Финляндии.
With regard to the competing interests of men and boys, there was no problem with focusing on men and boys, as their support was crucial. Что касается конкуренции с интересами мужчин и мальчиков, то не существует проблемы в том, чтобы сосредоточить внимание на мужчинах и мальчиках, учитывая, что их поддержка крайне важна.
It will be observed that the proportion of men infected is higher (93% are men and 7% women). Следует отметить, что доля инфицированных мужчин выше (93 процента мужчин и 7 процентов женщин).
Though fewer men than women are unemployed, the unemployment rate among men has risen more rapidly since 2008. Хотя среди мужчин меньше безработных, чем среди женщин, с 2008 года уровень безработицы среди мужчин растет более быстрыми темпами.
A one-month paternity leave was used by 12,304 men in 2008, and by 12,966 men in 2009. Правом на месячный родительский отпуск в 2008 году воспользовались 12304 мужчины, а в 2009 году - 12966 мужчин.
According to the survey, men were the most satisfied with the efforts of the Government to deal with the poor (men 62 per cent, women 55 per cent). По данным исследования, наибольшее удовлетворение усилиями правительства по оказанию помощи бедным слоям населения высказали мужчины (62% мужчин, 55% женщин).
Statistics show that women are less likely than men to be involved in traffic accidents (22.95% women compared with 77.05% men). Согласно статистике женщины реже, нежели мужчины, становятся участниками дорожно-транспортных происшествий (22,95 процента женщин по сравнению с 77,05 процента мужчин).