Women are affected by many of the same health conditions as men, but women experience them differently. |
Состояние здоровья женщин зависит во многом от тех же условий, что и у мужчин, однако женщины переносят их иначе. |
It is now the turn of men to join women in their struggle for equality. |
Теперь настала очередь мужчин присоединиться к женщинам в их борьбе за равенство. |
Greater equality in the family is to the good for men, women and children. |
Обеспечение большего равенства в семье служит интересам мужчин, женщин и детей. |
Women would continue to call for such participation based on political will, commitment and shared responsibility for men. |
Женщины будут продолжать выступать за то, чтобы в основе такого участия лежали политическая воля, приверженность и совместное несение обязанностей со стороны мужчин. |
The fact that some 8,000 Bosnian men from those areas still remained unaccounted for further heightened such fears. |
Эти опасения становятся еще более реальными с учетом того факта, что примерно 8000 боснийских мужчин из этих районов по-прежнему числятся пропавшими без вести. |
The book highlights forest product based income generating opportunities for women as well as men. |
В этой книге рассмотрены имеющиеся как у женщин, так и у мужчин возможности получения доходов на основе использования лесных продуктов. |
The Nordic concept of equality called for a re-evaluation of the traditional role of men. |
Принятая в странах Северной Европы концепция равенства предусматривает пересмотр традиционной роли мужчин. |
On average, women's wages represented only 80 per cent of what men earned. |
В среднем заработная плата женщин составляет лишь 80 процентов от заработка мужчин. |
Women's wages were also generally lower than those of men even within a given field. |
Зарплата женщин также обычно ниже, чем зарплата мужчин, даже в рамках одного и того же конкретного сектора. |
Today more women than men suffer poverty, deprivation and discrimination. |
Сегодня число женщин, страдающих от нищеты, лишений и дискриминации, превышает число мужчин. |
However, women lived longer than men, and she wondered how the economic independence of elderly women was protected. |
Вместе с тем женщины живут дольше мужчин, и она интересуется, каким образом защищается экономическая независимость пожилых женщин. |
There had been cases in which men had been granted support payments. |
Имеют место случаи, когда выплаты в порядке поддержки назначались в пользу мужчин. |
Finding a new role for men had therefore become a priority. |
В этой связи первоочередной задачей становится определение новой роли мужчин. |
Some pressure needed to be put on men in the interests of attaining gender equality. |
На мужчин необходимо оказать определенное давление в интересах достижения гендерного равенства. |
Ten men and three women hold posts as Ministers of State. |
Посты государственных министров занимают 10 мужчин и 3 женщины. |
The same applies to men when they reach 60 years of age. |
Эта же норма предусматривает право ухода на пенсию для мужчин по достижении ими 60 лет. |
To date, more than 4.5 million men, women and children have endured this suffering. |
На сегодняшний день эти страдания перенесли более 4,5 млн. мужчин, женщин и детей. |
In education the disparities between the percentages of men over women in second and third level institutions is disturbing. |
В сфере образования вызывает беспокойство слишком большая доля мужчин по сравнению с долей женщин в средних и высших учебных заведениях. |
The Committee notes that the recession has aggravated the levels of unemployment, especially among men and young persons. |
Комитет отмечает, что снижение экономической активности приводит также к росту безработицы, особенно среди мужчин и молодежи. |
Women per 100 men in the labour force |
Количество женщин на 100 мужчин в составе трудовых ресурсов (в процентах) |
At the lower professional grades, the number of women almost equals that of men. |
На уровне более низких классов сотрудников категории специалистов число женщин практически равняется числу мужчин. |
In manufacturing, the number of women per 100 men actually fell slightly, from 78 to 77. |
В секторе производства число женщин на 100 мужчин фактически несколько уменьшилось - с 78 до 77. |
Only Hungary reported a higher unemployment rate for men than for women. |
Только в Венгрии отмечен более высокий уровень безработицы среди мужчин, чем среди женщин. |
In industrialized countries, women receive 70-80 per cent of the hourly pay rates of men. |
В промышленно развитых странах оплата труда женщин составляет 70-80 процентов от почасовых ставок оплаты труда мужчин. |
In the industrialized world, women earn from 50 to 80 per cent the amount that men earn. |
В промышленно развитых странах зарплата женщин обычно составляет от 50 до 80 процентов от зарплаты мужчин. |