Many women were not supported by men, and measures must be taken to ensure that discrimination against women was prevented. |
Многие женщины не получают поддержки со стороны мужчин, и следует принять меры для обеспечения предупреждения дискриминации в отношении женщин. |
In coaching and management positions men still outnumber women, but there are many strategies in place to overcome this imbalance. |
С учетом того, что число мужчин на тренерских и управленческих должностях по-прежнему превышает число женщин, были разработаны многочисленные стратегии для преодоления этого дисбаланса. |
In Australia, family relations are governed by civil law and women are treated equally to men under these laws. |
Семейные отношения в Австралии регулируются гражданским правом, в рамках которого в отношении мужчин и женщин практикуется равное обращение. |
Due to the tax system, the higher net income levels of men are reduced to 152% of average net incomes of women. |
Благодаря действующей налоговой системе более высокие уровни чистого дохода мужчин сокращаются до 152 процентов от общих чистых доходов женщин. |
This offers women no assurance of advancement, since political groups are dominated by men. |
И это не дает никакой гарантии для продвижения кандидатур женщин, поскольку в политических ассоциациях наблюдается доминирование мужчин. |
By contrast, the labour force participation rate for men declined by 1.49 percentage points over the same period. |
Коэффициент же трудового участия мужчин, напротив, сократился за этот период на 1,49 процента. |
Employed women have higher levels of schooling than men. |
Уровень школьного образования работающих женщин выше аналогичного уровня у мужчин. |
In urban areas, the proportion of women working without a contract is significantly higher than that for men. |
В городской зоне доля работающих без трудового договора женщин значительно выше, чем мужчин. |
In the Education Council, the ratio is 5 women to 25 men. |
В состав Совета по делам образования входят пять женщин и 25 мужчин. |
In the Council of the University of Cyprus, the ratio is 1 woman to 14 men. |
В состав Совета Кипрского университета входят одна женщина и 14 мужчин. |
Public Service positions are held by a much higher percentage of women than men.. |
Среди работающих на государственной службе женщин гораздо больше, чем мужчин. |
This figure should be regarded as statistically insignificant and can probably be ascribed to an increase in employment for men compared with women. |
Этот показатель можно считать статистически несущественным и обусловленным увеличением занятости мужчин по сравнению с женщинами. |
Nevertheless, women's economic activity remains significantly lower than that for men. |
Тем не менее общий уровень экономической активности женщин существенно ниже, чем у мужчин. |
Voluntary vasectomies for men in the Czech Republic are practically non-existent. |
Добровольная вазэктомия для мужчин в Чешской Республике практически не применяется. |
In 2004, the government will focus on various aspects of men and gender equality. |
В 2004 году правительство уделит основное внимание различным аспектам, касающимся мужчин и гендерного равенства. |
In 2001-02, women on average lived 4.6 years longer than men. |
В 2001 - 2002 годах женщины в среднем жили на 4,6 года дольше мужчин. |
To include men in gender equality work can only be welcomed. |
Можно только приветствовать включение мужчин в деятельность по обеспечению гендерного равенства. |
Also the share of women among university-level graduates in Finland is higher than that of men. |
Кроме того, процентная доля лиц, имеющих высшее образование, в Финляндии выше среди женщин, чем среди мужчин. |
The number of unemployed women was 114,000 and that of men 123,000. |
Безработных женщин было 114000, а мужчин - 123000. |
A larger share of unemployed men than unemployed women lacked education beyond the basic level. |
Среди безработных образование ниже высшего имело больше мужчин, чем женщин. |
More women enrol in university that men, and they drop out less frequently. |
Большее число женщин, чем мужчин поступают в университет, и они реже бросают учебу. |
Between 1999 and 2000, the number of confirmed Aids cases among men continued to decline. |
В период с 1999 по 2000 год число зарегистрированных случаев заболевания СПИДом среди мужчин продолжало сокращаться. |
In 1991, there were 97.5 men per each 100 women. |
В 1991 году на каждые 100 женщин приходилось 97,5 мужчин. |
Women's service in the Swiss army is optional while for men it is compulsory. |
Для женщин служба в швейцарской армии не является обязательной и обязательна для мужчин. |
First, women, as lower paid labour, enter into direct competition with men that may result in increased male unemployment. |
Во-первых, женщины как более низкооплачиваемая рабочая сила вступают в прямую конкуренцию с мужчинами, что может привести к росту безработицы среди мужчин. |