Because of the increased mortality of men, this age group is dominated by women. |
Из-за повышения показателя смертности среди мужчин в этой возрастной группе в настоящее время доминируют женщины. |
As we shall see below, substance use is more prevalent among men. |
Как будет показано ниже, среди мужчин выше распространенность зависимостей. |
The tables show a clear disparity in the ratio of men to women among members of the civil service. |
В таблицах отражена явная диспропорция в соотношении мужчин и женщин на государственной службе. |
On account of their contracts with WFP, these three men have become some of the wealthiest and most influential individuals in Somalia. |
Благодаря получению контрактов ВПП эти трое мужчин стали одними из самых богатых и влиятельных людей в Сомали. |
In 2008, women were earning 33.3 per cent less than men after tax. |
В 2008 году размер заработка женщин после уплаты налогов был на 33,3% меньше, чем у мужчин. |
Family laws may also need revision to recognize men as caregivers and allow for joint custody in cases of divorce. |
Может потребоваться также пересмотр законов о семье в целях признания роли мужчин как воспитателей детей и закрепления права совместной родительской опеки в случаях развода. |
Delegations emphasized the need to include women in decision making, and men and boys in gender strategies. |
Делегации подчеркнули необходимость включения женщин в процесс принятия решений, а мужчин и мальчиков - в гендерные стратегии. |
Women were twice as likely to be unemployed as men. |
Среди женщин безработица в два раза выше, чем среди мужчин. |
There are fewer women hospitalized then men. |
Женщин госпитализируется меньше, чем мужчин. |
In 2006, the CCA pointed out that women as a group were poorer than men. |
В 2006 году в ОСО подчеркивалось, что женщины как социальная группа беднее мужчин. |
Nevertheless, the proportion of women leaders in Thai civil society organizations is comparable to that of men. |
В то же время доля женщин в руководстве организаций гражданского общества Таиланда сопоставима с долей мужчин. |
Since women, on average, lived longer than men, they required lifelong support systems. |
Поскольку в среднем женщины живут дольше мужчин, им необходимы системы поддержки на протяжении всей жизни. |
For a long time, society had discriminated in favour of men and failed to exploit the capabilities of women. |
В течение длительного времени общество осуществляло дискриминацию в пользу мужчин и не использовало потенциал женщин. |
Involving boys and men in activities aimed at achieving gender equality was also a major priority. |
Одним из приоритетных направлений работы также является вовлечение мальчиков и мужчин в деятельность, направленную на достижение гендерного равенства. |
There were currently twice as many women over the age of 80 as there were men. |
На сегодняшний день число женщин старше 80 лет вдвое превышает количество мужчин того же возраста. |
Three further men were executed on 17 May (OHCHR monitored these developments). |
Еще трое мужчин были казнены 17 мая (УВКПЧ взяло эти случаи под контроль). |
Domestic violence was also not specifically addressed in the penal code, providing for a context of unlimited authority of men over women. |
Кроме того, в Уголовном кодексе внутрисемейное насилие вообще не упоминается, что создает условия для неограниченной власти мужчин над женщинами. |
Mr. Kapito highlighted the crucial role played by men in stopping violence against women. |
Г-н Капито подчеркнул решающую роль мужчин в прекращении насилия в отношении женщин. |
Ms. Buel insisted on the importance of involving men in combating violence against women. |
Г-жа Бюэль выделила важное значение привлечения мужчин к участию в борьбе с насилием в отношении женщин. |
There are promising examples of campaigns led by or targeting men and boys, some referred to by the respondents. |
Существуют многообещающие примеры кампаний, ориентированных на мужчин и подростков или проводившихся с их участием, о которых сообщали некоторые респонденты. |
The programme also encouraged wider community participation and the involvement of men and boys. |
Эта программа также поощряла широкое участие общины и вовлечение в нее мужчин и мальчиков. |
Prisons are divided into two separate facilities - one allocated for women and the other for men. |
Тюрьмы делятся на две части: одна предназначена для женщин, а другая - для мужчин. |
Both men have suffered poor health in recent years. |
В последние годы здоровье обоих мужчин ухудшилось. |
Across regions, women tend to have lower economic activity rates than men. |
Показатели экономической активности женщин в самых разных регионах, как правило, ниже, чем соответствующие показатели мужчин. |
Few of the reports and resolutions integrating a gender perspective included references to men and boys. |
ЗЗ. В несколько докладов и резолюций, содержащих гендерные аспекты, включены ссылки на мужчин и мальчиков. |