Programmes had been established to train men, women and young people, including combatants of the former regime and to promote their employment. |
Созданы программы обучения мужчин, женщин и молодежи, в том числе комбатантов прежнего режима, и содействия их трудоустройству. |
In displaced and returnee communities, UNHCR identified key community members, including men, for training and awareness-raising activities. |
В общинах перемещенных лиц и беженцев УВКБ выявляло ключевых членов общин, включая мужчин, для прохождения подготовки и проведения деятельности по повышению уровня информированности. |
Indeed, women's equal rights with men had always been affirmed in the Constitutions of the Sudan. |
В самом деле, равные права женщин и мужчин всегда подтверждались в конституциях Судана. |
The water and sanitation needs of women are different from those of men. |
Потребности женщин в воде и санитарии отличаются от таких потребностей мужчин. |
Six men who attempted to escape to the mountains were ambushed by the attackers. |
Шесть мужчин, которые пытались бежать в горы, попали в засаду, устроенную нападавшими. |
One of the men tried to pull her into the vehicle, but the girl managed to run away. |
Один из мужчин пытался затащить ее в автомобиль, однако девушке удалось убежать. |
The way in which Governments generate and spend revenue can have differentiated impacts on women and girls and men and boys. |
Метод, используемый правительствами для получения и распределения доходов, может по-разному влиять на положение женщин и девочек и мужчин и мальчиков. |
Importantly, whilst challenging gender stereotyping, Mothers' Union programmes also affirm the roles of men and boys. |
Важно и то, что помимо борьбы с гендерными стереотипами в рамках программ Союза матерей подтверждается роль мужчин и мальчиков. |
The problem was the unwillingness of men to make use of the reproductive health services available and attend counselling. |
Проблема состоит в неготовности мужчин пользоваться существующими услугами по охране репродуктивного здоровья и посещать консультации. |
In the case of regular workers, explicit discrimination such as advertisements specifically recruiting men no longer existed. |
Что касается постоянных сотрудников, то явной дискриминации, например в виде объявлений о найме на работу конкретно мужчин, больше не существует. |
More women than men held titles of paramount chief, the highest order of customary title. |
Больше женщин, нежели мужчин, обладают титулом верховного вождя - самого высокого титула в иерархии традиционных титулов. |
Among state prosecutors, the share of women is slightly higher than the share of men. |
Среди государственных прокуроров доля женщин несколько выше, чем доля мужчин. |
However, nominated women are not elected to a lesser extent than men. |
Однако женщин-кандидатов избирают не менее охотно, чем мужчин. |
Proportion of women per 100 men by stage of education |
Доля женщин в расчете на 100 мужчин с разбивкой по ступеням образования |
Despite these efforts progress in combating the pandemic has been slow with more women being infected compared to men. |
Но, несмотря на эти усилия, успехи в борьбе с пандемией невелики и инфицируется больше женщин, чем мужчин. |
The Management Board currently consists of 12 men and 3 women. |
В официальный совет в настоящее время входят 12 мужчин и 3 женщины. |
In 2005/06 1.2 million women and 103,000 men made about 2.6 million attendances at NHS community contraception clinics. |
В 2005 - 2006 годах услугами в области контрацепции, предоставляемыми в местных клиниках ГСЗ, воспользовались 1,2 млн. женщин и 103 тыс. мужчин. |
Thus, in 2004 there were 77 women for every 100 men in rural areas. |
В 2004 году на каждых 100 мужчин в сельских районах приходилось 77 женщин. |
At present, 192 men and 86 women are employed in the Armenian Ministry of Foreign Affairs system. |
В настоящее время в системе МИД Армении работают 192 мужчин и 86 женщин. |
In number, men predominate in postgraduate education. |
В сфере послевузовского образования численность мужчин преобладает. |
In 1994, 1999, and 2004, more men than women sought refugee status. |
В 1994, 1999 и 2004 годах статус беженца получило больше мужчин, чем женщин. |
Restrooms for women are separated from those for men. |
Санитарные узлы для женщин отделены от санитарных узлов для мужчин. |
That is why fighting stereotypes about men and the ensuing discrimination is an important point of concern during this government's term of office. |
Поэтому борьба против стереотипных представлений в отношении мужчин и вытекающая из этого дискриминация является важной задачей нынешнего правительства. |
Among men, this percentage is greater than 20%, more precisely, 21.6%. |
У мужчин эта доля превышает 20 процентов, а более точно, составляет 21,6 процента. |
With regard to cultural participation, men are 1.4 times less likely to participate than women. |
Что касается участия в культурной жизни, то число мужчин здесь в 1,4 раза меньше, чем женщин. |