| In Georgia, women have a higher level of education than men. | Уровень образования в Грузии у женщины выше, чем у мужчин. |
| Consequently, women have much less personal free time than men. | Следовательно, собственно свободного времени у женщин значительно меньше, чем у мужчин. |
| Singapore had an excellent record of protecting all workers, whether foreigners or citizens, men or women. | Сингапур известен своей заботой о защите всех трудящихся, будь то иностранцев или собственных граждан, мужчин или женщин. |
| Anti-personnel landmines have caused enormous human suffering and continue to maim and incapacitate countless innocent men, women and children. | Противопехотные наземные мины вызывают огромные людские страдания и продолжают калечить и увечить бесчисленное множество ни в чем не повинных мужчин, женщин и детей. |
| Norway is therefore strongly committed to the recognition of women's rights, which should be equal to those of men in all areas of life. | Поэтому Норвегия полностью привержена признанию прав женщин, которые должны быть равными с правами мужчин во всех сферах жизни. |
| We counseled the partners of infected men about how to protect themselves. | Давали советы партнёрам мужчин с ВИЧ о том, как обезопасить себя. |
| Women are refusing to marry men without toilets. | Женщины отказываются выходить замуж за мужчин без туалета. |
| We know that circumcision reduces HIV infection by 60 percent in men. | Мы знаем, что обрезание уменьшает риски ВИЧ-инфекций на 60% у мужчин. |
| I don't like men... that way. | Я не люблю мужчин... в таком смысле. |
| There are very few intelligent... attractive and straight men in this town. | В этом городе так мало умных и симпатичных мужчин нормальной ориентации. |
| I just don't like the men that find it attractive. | Но я не люблю мужчин, которым это нравится. |
| If it matters I've always hated women who treat other women as stand-ins for men. | Если это имеет значение я всегда ненавидела женщин, для кого другие женщины - замена мужчин. |
| A woman shouldn't have more men than fingers on her hands. | У женщины не должно быть мужчин больше, чем пальцев на руке. |
| Contrary to the allegation, women in police custody were placed in separate cells from men. | Вопреки представленным утверждениям, женщины, находящиеся под стражей в полиции, содержатся в камерах отдельно от мужчин. |
| It means creating a much wider range of equally respected choices for women and for men. | Настоящее равенство предполагает создание более широкого спектра одинаковых возможностей как для мужчин, так и для женщин. |
| Furthermore, some Hutu men were forced to kill their wives with their own hands. | Наряду с этим некоторых мужчин хуту заставляли собственноручно убивать своих жен. |
| The norms laid down by the 1919 Act as applying to men now apply to all employees, including women. | Нормы, закрепленные в Законе 1919 года и касавшиеся лишь мужчин, в настоящее время применяются по отношению ко всем сотрудникам, в том числе и женщинам. |
| On the other hand, the average income of men is much higher than that of women. | С другой стороны, средний уровень доходов мужчин значительно выше, чем в случае женщин. |
| Long-term Incapacity Benefit is not payable once a person reaches State pension age (60 for women and 65 for men). | Пособие по длительной нетрудоспособности не выплачивается, как только лицо достигает установленного государством пенсионного возраста (60 лет для женщин и 65 лет для мужчин). |
| The employment rates for men are always higher at all ages. | Доля занятых мужчин во всех возрастных группах превышала долю женщин. |
| The unemployment of women, 15.2 per cent, is more than double that of men. | Безработица среди женщин (15,2 процента) в два раза превысила соответствующий показатель для мужчин. |
| Moreover, the earnings of women were significantly lower than those of men in all sectors. | Кроме того, заработки женщин значительно ниже заработков мужчин во всех секторах. |
| The unemployment of men increased by 0.8 per cent over the same period. | За этот же период безработица среди мужчин возросла на 0,8 процента. |
| During the period under examination, the ratio of earning of women to those of men improved. | За рассматриваемый период соотношение между размерами заработной платы женщин и мужчин улучшилось. |
| The percentage of women attempting suicide was much higher than that of men. | Доля женщин, пытавшихся совершить самоубийство, значительно выше соответствующего показателя для мужчин. |