Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Men - Мужчин"

Примеры: Men - Мужчин
The service is available to all members of the community, including men and children. Данная программа доступна для всех членов общины, включая мужчин и детей.
Significant positive changes have been observed over the years in relation to socio-economic condition of women along with men in Bangladesh. С годами в Бангладеш произошли серьезные положительные изменения в том, что касается социально-экономического положения женщин и мужчин.
Though this project, policy dialogue sessions involving men and boys are organized to motivate them towards gender equality. В процессе его реализации организуются политические диалоги с участием мужчин и мальчиков в целях создания соответствующих стимулов для достижения гендерного равенства.
The current composition reveals 14 women and 76 men as ministers. В настоящее время среди министров на 76 мужчин приходится 14 женщин.
In recent years, educational indicators have recorded that in Brazil, women have surpassed men. Данные о положении в сфере образования, зарегистрированные в Бразилии в последние годы, свидетельствуют о том, что женщины обогнали мужчин.
Among men, this proportion reached only 26.2% in the same year. В том же году среди мужчин этот показатель составлял всего лишь 26,2%.
The actual ratio of men to women in higher education is as follows. Нынешнее соотношение мужчин и женщин в системе высшего образования является следующим.
With regard to civil status, women tend to appear more often than men as married. В отношении гражданского положения наличествует тенденция гораздо больше изображать состоящих в браке женщин, нежели мужчин.
The 2006-2010 Administration's 18 ministries are headed by 13 men and 5 women. В настоящее время из 18 министров - членов правительства, сформированного на период 2006-2010 годов, имеется 13 мужчин и 5 женщин.
Another 4350 women and 3075 men asked questions on subjects such as wages, holidays, vacations, termination and resignation. Другие 4350 работниц и 3075 мужчин получили консультации по другим темам в области труда, таким, как оклады, праздничные дни, отпуска, увольнение и уход с работы по собственному желанию.
For men, the figure is higher (55.9 per cent). У мужчин эта цифра выше (55,9%).
Please also compare this percentage with the number of men that were taking parental leave on the basis of the parental allowance. Просьба также сравнить этот показатель с числом мужчин, которые взяли родительский отпуск на основе родительского пособия.
Gender As to teaching personnel, the number of women is relatively low in comparison with the number of men. На уровне преподавательского состава число женщин немного возрастает по отношению к числу мужчин.
Currently, all regional states have enacted family laws which ensure parity of women with men in all matters relating to marriage and family relations. В настоящее время все региональные штаты приняли законы о семье, гарантирующие равенство женщин и мужчин во всех вопросах, связанных с браком и семейными отношениями.
Surprisingly, in the regions considered less developed, women have higher literacy levels than men. Удивительно, что в регионах, считающихся менее развитыми, уровень грамотности среди женщин выше, чем среди мужчин.
The provisions of this Article shall apply where similar acts are committed against Ethiopian men. З) Положение настоящей статьи применяются в случае совершения аналогичных деяний в отношении эфиопских мужчин.
Additional administrative interventions go toward addressing women having the same opportunities with men in all spheres. Принимаются дополнительные административные меры, призванные обеспечить равенство возможностей для женщин и мужчин во всех сферах.
More men than women have been consistently noted in the total samples from these 3 yrs. За указанные три года в общих выборках неизменно фигурировало больше мужчин чем женщин.
Studies have shown that attitudes and behavior of men and boys can change. Исследования свидетельствуют о том, что отношения и поведение мужчин и юношей можно менять.
There is also a need for more programmes involving men to support and provide care for family members. Существует также потребность в разработке большего числа программ с участием мужчин для оказания помощи и обеспечения ухода за членами семьи.
Engaging men and boys in the prevention of violence against women should be made a priority. Вовлечение мужчин и мальчиков в предотвращение насилия над женщинами должно стать приоритетным направлением работы.
Overall, economic opportunities for women still lag behind those of men. В целом экономические возможности женщин по-прежнему уступают возможностям мужчин.
Some perceptions of gender roles and stereotypes also affect men and boys, and have negative impacts on their health. Некоторые представления о гендерных ролях и стереотипах затрагивают также мужчин и мальчиков и оказывают негативное воздействие на их здоровье.
Domestic violence against women, children or men is not a private matter, but should be dealt with by the authorities. Бытовое насилие в отношении женщин, детей или мужчин не является личным делом; этим вопросом должны заниматься органы власти.
Military service is still only compulsory for men, but from 2010, women will be called in to an obligatory interview. Военная служба до сих пор обязательна только для мужчин, однако с 2010 года женщин будут приглашать на обязательное собеседование.