The representation of men is higher in two out of three highest diplomatic ranks, minister advisor and resident ambassador in the ministry. |
Число мужчин выше среди служащих двух из трех высших дипломатических рангов - советник министра и постоянный посол в Министерстве. |
This is a higher percentage than among men, for whom it was 27 per cent. |
Это более высокий процент, чем среди мужчин, среди которых аналогичный показатель составлял 27 процентов. |
Some State institutions even allocated special elevators for men and for women. |
Некоторые государственные учреждения выделили отдельные лифты для мужчин и для женщин. |
This legacy, which is common to all Iraqis, views women as inferior beings subordinate to men. |
Согласно этому общему для всех иракцев наследию, женщины рассматриваются как существа более низкого порядка, зависимые от мужчин. |
More women than men are enrolled in continuing adult vocational education. |
Среди продолжающих свое профессиональное обучение взрослых доля женщин больше, чем мужчин. |
The Committee is concerned that this is a discriminatory provision, because it does not apply to men. |
Комитет обеспокоен тем, что это положение носит дискриминационный характер, поскольку оно не распространяется на мужчин. |
The testimony of women is equal to that of men for finance and contract matters. |
Свидетельские показания женщин и мужчин имеют равную юридическую силу в финансовых делах и в отношении договорных контрактов. |
Namibia has one female Commissioner at the African Union and four women and seven men at the SADC Secretariat. |
Намибия имеет одну женщину, являющуюся членом комиссии в Африканском союзе, а также четырех женщин и семерых мужчин в Секретариате САДК. |
These positive tendencies were observed both in the population of men and of women. |
Эти положительные тенденции касаются как мужчин, так и женщин. |
Since 2008, 8 women and 20 men have joined the Portugal Diplomatic Service. |
С 2008 года на дипломатическую службу Португалии поступили 8 женщин и 20 мужчин. |
Qatari women are now catching up with Qatari men in the private sector. |
Сегодня катарские женщины не отстают от катарских мужчин и в частном секторе. |
The economic sector: notable efforts have been made to ensure women's independence and to narrow the gap that separates them from men. |
В экономическом секторе значительные усилия были предприняты для обеспечения независимости женщин и сокращения масштабов их отрыва от мужчин. |
Women in Solomon Islands are considered to have primarily domestic and productive roles while men have responsibilities outside the home. |
Принято считать, что функции женщин на Соломоновых Островах заключаются в основном в заботе о доме и рождении детей, в то время как у мужчин имеются обязанности вне дома. |
This research demonstrated that in both provinces more women than men reported that they had never attended school. |
В ходе данного исследования в обеих провинциях среди лиц, указавших, что они никогда не посещали учебные заведения, было больше женщин, чем мужчин. |
In 2007 there were 163 female teachers in management roles in primary education in comparison with 625 men. |
В 2007 году руководящие должности в начальных школах занимали 163 женщины и 625 мужчин. |
The dominance of men in the public service is demonstrated by an examination of the Ministry of Education and Human Resource Development. |
Доминирующее положение мужчин на государственной службе можно продемонстрировать, проанализировав структуру Министерства образования и людских ресурсов. |
In 2010 72% of members were men and 28% were women. |
По состоянию на 2010 год среди членов фонда было 72% мужчин и 28% женщин. |
These requirements are not made of men. |
В отношении мужчин подобные требования не применяются. |
Women total earnings are still below that of men. |
Общие заработки женщин по-прежнему ниже, чем мужчин. |
3.4.6 The Draft Gender Policy takes cognizance of the disparity in women's economic situation as compared to that of men. |
3.4.6 Проект гендерной политики учитывает несоответствие экономической ситуации женщин с положением мужчин. |
The data show that there are more women in the training institutions than men. |
Эти данные показывают, что в учебных заведениях обучается больше женщин, чем мужчин. |
It is still far less than the wage earnings for men which stood at E61,776, 000. |
Это по-прежнему намного ниже оплаты труда мужчин, которая составила 61776000 эмалангени. |
The Civil Service Commission comprises 12 members, 4 women and 8 men. |
В состав Комиссии по гражданской службе входят 12 членов: 4 женщины и 8 мужчин. |
Sometimes during public discussions, TSMs are erroneously perceived as a tool to disadvantage men. |
Иногда в ходе публичных обсуждений ВСМ ошибочно воспринимаются как инструмент ущемления прав мужчин. |
The authors of JS1 added that women undertook more tasks than men: the division of labour was unfavourable to women. |
В СП1 добавлено, что разделение труда является неблагоприятным для женщин, так как на них возложено больше обязанностей, чем на мужчин. |